An Entity of Type: road junction, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Thorn in the flesh is a phrase of New Testament origin used to describe an annoyance, or trouble in one's life, drawn from Paul the Apostle's use of the phrase in his Second Epistle to the Corinthians 12:7–9: Other biblical passages where "thorn" is used as a metaphor are: Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out [any of] these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you. — Joshua 23:13 — Ezekiel 28:24

Property Value
dbo:abstract
  • Duri dalam daging adalah sebuah frase Perjanjian Baru yang dipakai untuk menyebut kelemahan kronis, gangguan atau ketegangan dalam kehidupan seseorang, yang dipakai oleh Rasul Paulus dalam 2 Korintus 12:7-9: 12:7 Dan supaya aku jangan meninggikan diri karena penyataan-penyataan yang luar biasa itu, maka aku diberi suatu duri di dalam dagingku, yaitu seorang utusan Iblis untuk menggocoh aku, supaya aku jangan meninggikan diri. 12:8 Tentang hal itu aku sudah tiga kali berseru kepada Tuhan, supaya utusan Iblis itu mundur dari padaku. 12:9 Tetapi jawab Tuhan kepadaku: "Cukuplah kasih karunia-Ku bagimu, sebab justru dalam kelemahanlah kuasa-Ku menjadi sempurna." Sebab itu terlebih suka aku bermegah atas kelemahanku, supaya kuasa Kristus turun menaungi aku. 12:10 Karena itu aku senang dan rela di dalam kelemahan, di dalam siksaan, di dalam kesukaran, di dalam penganiayaan dan kesesakan oleh karena Kristus. Sebab jika aku lemah, maka aku kuat. Ayat-ayat Alkitab lain dimana "duri" dipakai sebagai kiasan meliputi: maka ketahuilah dengan sesungguhnya, bahwa TUHAN, Allahmu, tidak akan menghalau lagi bangsa-bangsa itu dari depanmu. Tetapi mereka akan menjadi perangkap dan jerat bagimu, menjadi cambuk pada lambungmu dan duri di matamu, sampai kamu binasa dari tanah yang baik ini, yang telah diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu. — Yosua 23:13 Dan tidak akan ada lagi bagi kaum Israel dari semua tetangganya yang menghina mereka, menjadi duri yang menusuk atau onak yang memedihkan. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah Tuhan ALLAH. — Yehezkiel 28:24 (in)
  • Thorn in the flesh is a phrase of New Testament origin used to describe an annoyance, or trouble in one's life, drawn from Paul the Apostle's use of the phrase in his Second Epistle to the Corinthians 12:7–9: And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. 8 For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. 9 And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. (KJV) Other biblical passages where "thorn" is used as a metaphor are: Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out [any of] these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you. — Joshua 23:13 And there shall be no more a pricking briar unto the house of Israel, nor [any] grieving thorn of all [that are] round about them, that despised them; and they shall know that I [am] the Lord GOD\. — Ezekiel 28:24 The standard English translation was popularised by the 1611 King James Version of the Bible. Among earlier translations, the 1526 Tyndale Bible uses "vnquyetnes" ("unquietness") rather than "thorn", and the 1557 Geneva Bible refers to a "pricke in the fleshe". (en)
dbo:wikiPageID
  • 69146 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6163 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1092814275 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Duri dalam daging adalah sebuah frase Perjanjian Baru yang dipakai untuk menyebut kelemahan kronis, gangguan atau ketegangan dalam kehidupan seseorang, yang dipakai oleh Rasul Paulus dalam 2 Korintus 12:7-9: Ayat-ayat Alkitab lain dimana "duri" dipakai sebagai kiasan meliputi: maka ketahuilah dengan sesungguhnya, bahwa TUHAN, Allahmu, tidak akan menghalau lagi bangsa-bangsa itu dari depanmu. Tetapi mereka akan menjadi perangkap dan jerat bagimu, menjadi cambuk pada lambungmu dan duri di matamu, sampai kamu binasa dari tanah yang baik ini, yang telah diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu. (in)
  • Thorn in the flesh is a phrase of New Testament origin used to describe an annoyance, or trouble in one's life, drawn from Paul the Apostle's use of the phrase in his Second Epistle to the Corinthians 12:7–9: Other biblical passages where "thorn" is used as a metaphor are: Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out [any of] these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you. — Joshua 23:13 — Ezekiel 28:24 (en)
rdfs:label
  • Duri dalam daging (in)
  • Thorn in the flesh (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License