An Entity of Type: Music107020895, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Song to the Auspicious Cloud (Chinese: 卿雲歌; pinyin: Qīng Yún Gē; lit. 'Auspicious Cloud Song') was the title of two historical national anthems of the Republic of China. The first version was composed in 1896 by Jean Hautstont, a Belgian composer and esperantist, and was in use from 1913 to 1915 as a provisional anthem. The second version, composed by Xiao Youmei, was in use from 1921 to 1928 as an official national anthem. The lyrics of both songs were based on Commentary of Shang Shu (尚書大傳) written by Fu Sheng in 200–100 BCE.

Property Value
dbo:abstract
  • La canción a la nube auspiciosa (Chino: 卿雲歌, Pinyin: Qīng yún gē), fue el título de dos himnos históricos de la República de China, la primera versión compuesta por , un músico francés que residía en Beijing, fue utilizada desde 1913 hasta 1915, la segunda versión compuesta por estuvo en uso entre 1921 y 1928, como himno nacional. Actualmente es un himno no oficial de la República de China(Taiwán), pero no se puede ver utilizado por el gobierno, sino de uso particular. (es)
  • The Song to the Auspicious Cloud (Chinese: 卿雲歌; pinyin: Qīng Yún Gē; lit. 'Auspicious Cloud Song') was the title of two historical national anthems of the Republic of China. The first version was composed in 1896 by Jean Hautstont, a Belgian composer and esperantist, and was in use from 1913 to 1915 as a provisional anthem. The second version, composed by Xiao Youmei, was in use from 1921 to 1928 as an official national anthem. The lyrics of both songs were based on Commentary of Shang Shu (尚書大傳) written by Fu Sheng in 200–100 BCE. Auspicious Cloud represents heaven and good luck in Chinese culture. (en)
  • 경운가(중국어: 卿雲歌)는 1913년부터 1915년까지, 그리고 1921년부터 1928년까지 사용된 중국의 국가이다. 가사는 순 임금때의 일을 담은 상서(尙書)의 경운가(卿雲歌)에서 가사를 따온 것이고, 작곡은 (중국어: 蕭友梅 Xiao Youmei[*])가 하였다. 1915년부터 1921년까지는 《단호하게 선 조물주, 중국이여!》가 국가였다. (ko)
  • 『卿雲歌』(けいうんか)は、二度に亘り定められた中華民国の北洋政府の国歌である。この歌は、『尚書大伝』虞夏伝に由来する。卿雲とは、祥瑞とされる雲の一つであり、司馬遷『史記』天官書には「若烟非烟、若雲非雲、郁郁紛紛、蕭索輪囷、是謂卿雲。卿雲、喜氣也。」(煙のようで煙でなく、雲のようで雲でなく、もくもくと勢いが良く、珍しくくねくねと曲がっているもの、これを卿雲と謂う。卿雲は、吉兆である。)とある。 (ja)
  • 《卿云歌》,出自《尚书大传·虞夏传》。卿云是一种祥瑞之雲,司馬遷《史记·天官书》有记载:“若烟非烟,若云非云,郁郁紛紛,萧索轮囷,是谓卿云。卿云,喜气也。”糺同纠,“糺缦缦兮”形容卿云纡徐曲折之状。《卿云歌》曾两度由中華民國北洋政府重新谱曲并定为国歌。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 19949133 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7310 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1113780552 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:adopted
  • 1913-04-28 (xsd:date)
  • 1921-03-31 (xsd:date)
dbp:after
dbp:before
dbp:caption
  • Second version of "Song to the Auspicious Cloud" (en)
dbp:composer
dbp:country
dbp:englishTitle
  • Song to the Auspicious Cloud (en)
dbp:imageSize
  • 150 (xsd:integer)
dbp:l
  • Auspicious Cloud Song (en)
dbp:p
  • Qīng Yún Gē (en)
dbp:prefix
  • Former national (en)
dbp:sound
  • Song-to-the-Auspicious-Cloud-卿雲歌-Modified from 1921-1928 Anthem.ogg (en)
  • Qing Yun Ge 1.ogg (en)
dbp:soundTitle
  • "Song to the Auspicious Cloud" (en)
dbp:title
  • Song to the Auspicious Cloud (en)
  • 卿雲歌 (en)
dbp:until
  • 1928 (xsd:integer)
  • 1915-05-23 (xsd:date)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:years
  • 1913 (xsd:integer)
  • 1921 (xsd:integer)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • La canción a la nube auspiciosa (Chino: 卿雲歌, Pinyin: Qīng yún gē), fue el título de dos himnos históricos de la República de China, la primera versión compuesta por , un músico francés que residía en Beijing, fue utilizada desde 1913 hasta 1915, la segunda versión compuesta por estuvo en uso entre 1921 y 1928, como himno nacional. Actualmente es un himno no oficial de la República de China(Taiwán), pero no se puede ver utilizado por el gobierno, sino de uso particular. (es)
  • 경운가(중국어: 卿雲歌)는 1913년부터 1915년까지, 그리고 1921년부터 1928년까지 사용된 중국의 국가이다. 가사는 순 임금때의 일을 담은 상서(尙書)의 경운가(卿雲歌)에서 가사를 따온 것이고, 작곡은 (중국어: 蕭友梅 Xiao Youmei[*])가 하였다. 1915년부터 1921년까지는 《단호하게 선 조물주, 중국이여!》가 국가였다. (ko)
  • 『卿雲歌』(けいうんか)は、二度に亘り定められた中華民国の北洋政府の国歌である。この歌は、『尚書大伝』虞夏伝に由来する。卿雲とは、祥瑞とされる雲の一つであり、司馬遷『史記』天官書には「若烟非烟、若雲非雲、郁郁紛紛、蕭索輪囷、是謂卿雲。卿雲、喜氣也。」(煙のようで煙でなく、雲のようで雲でなく、もくもくと勢いが良く、珍しくくねくねと曲がっているもの、これを卿雲と謂う。卿雲は、吉兆である。)とある。 (ja)
  • 《卿云歌》,出自《尚书大传·虞夏传》。卿云是一种祥瑞之雲,司馬遷《史记·天官书》有记载:“若烟非烟,若云非云,郁郁紛紛,萧索轮囷,是谓卿云。卿云,喜气也。”糺同纠,“糺缦缦兮”形容卿云纡徐曲折之状。《卿云歌》曾两度由中華民國北洋政府重新谱曲并定为国歌。 (zh)
  • The Song to the Auspicious Cloud (Chinese: 卿雲歌; pinyin: Qīng Yún Gē; lit. 'Auspicious Cloud Song') was the title of two historical national anthems of the Republic of China. The first version was composed in 1896 by Jean Hautstont, a Belgian composer and esperantist, and was in use from 1913 to 1915 as a provisional anthem. The second version, composed by Xiao Youmei, was in use from 1921 to 1928 as an official national anthem. The lyrics of both songs were based on Commentary of Shang Shu (尚書大傳) written by Fu Sheng in 200–100 BCE. (en)
rdfs:label
  • Canción a la nube auspiciosa (es)
  • 卿雲歌 (ja)
  • 경운가 (ko)
  • Song to the Auspicious Cloud (en)
  • 卿云歌 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:anthem of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:after of
is dbp:before of
is dbp:nationalAnthem of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License