dbo:abstract
|
- The Onkochishinsho (温故知新書, "Book of Reviewing the Old and Knowing the New") was the first Japanese dictionary to collate words in the now standard gojūon order. This Muromachi Period dictionary's title uses a Classical Chinese four-character idiom from the Lunyu: "The Master said, "If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others." (tr. Legge). The preface to the Onkochishinsho is dated 1484 (Bunmei era), and gives the compiler's name as Ōtomo Hirokimi (大伴広公). It notes this little-known lexicographer was a Shajinshi (社神司 "Earth God Official") in Shiragi (新羅 "ancient Korean kingdom of Silla"). Kaneko reads this fourth character as an honorific (公 "duke; lord") and identifies him as Ōtomo Taihiro 大伴泰広. When Ōtomo chose to collate the Onkochishinsho in the 10 by 5 grid gojūon "fifty sounds" order (a-i-u-e-o), he went against centuries of Japanese dictionary tradition using the poetic iroha order (i-ro-ha-ni-ho). For example, the circa 1469 CE Setsuyōshū predecessor collates words primarily in iroha order, and secondarily under semantic headings. (en)
- 温故知新書(おんこちしんしょ)は、室町時代後期の文明16年(1484年)に成立した国語辞典。著者は宮司(大伴広公)。序文は園城寺学侶による。全2巻(3冊)。 所収語数は約13,000。いろは順が一般的であったこの時代に五十音順を採用した最古のものといわれている。 まず語頭の音で五十音順の50の「部」に分け、更に分野・部門別に12の「門」に分けられている。 現在は、尊経閣文庫に写本が伝わるのみである。影印本が2000年に刊行された。 (ja)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 5202 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:author
| |
dbp:country
| |
dbp:genre
| |
dbp:language
| |
dbp:name
| |
dbp:origLangCode
| |
dbp:published
| |
dbp:titleOrig
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- 温故知新書(おんこちしんしょ)は、室町時代後期の文明16年(1484年)に成立した国語辞典。著者は宮司(大伴広公)。序文は園城寺学侶による。全2巻(3冊)。 所収語数は約13,000。いろは順が一般的であったこの時代に五十音順を採用した最古のものといわれている。 まず語頭の音で五十音順の50の「部」に分け、更に分野・部門別に12の「門」に分けられている。 現在は、尊経閣文庫に写本が伝わるのみである。影印本が2000年に刊行された。 (ja)
- The Onkochishinsho (温故知新書, "Book of Reviewing the Old and Knowing the New") was the first Japanese dictionary to collate words in the now standard gojūon order. This Muromachi Period dictionary's title uses a Classical Chinese four-character idiom from the Lunyu: "The Master said, "If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others." (tr. Legge). (en)
|
rdfs:label
|
- 温故知新書 (ja)
- Onkochishinsho (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
|
- Onkochishinsho (en)
- 温故知新書 (en)
|
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |