About: Nægling

An Entity of Type: Weapon104565375, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Næġling (Old English: [ˈnæjliŋɡ]) is the name of one of the swords used by Beowulf in the Anglo-Saxon epic poem of Beowulf. The name derives from "næġl", or "nail", and may correspond to , a sword from the Vilkina saga. It is possibly the sword of Hrethel, which Hygelac gave to Beowulf (ll. 2190-94). Næġling is referenced many times as a fine weapon—it is "sharp", "gleaming", "bright", "mighty", "strong", and has a venerable history as an "excellent ancient sword", "ancient heirloom", and "old and grey-coloured". However, the sword does not survive Beowulf's final encounter with the dragon, snapping in two—not because of the dragon's strength, but because of the hero's strength:

Property Value
dbo:abstract
  • Næġling (Old English: [ˈnæjliŋɡ]) is the name of one of the swords used by Beowulf in the Anglo-Saxon epic poem of Beowulf. The name derives from "næġl", or "nail", and may correspond to , a sword from the Vilkina saga. It is possibly the sword of Hrethel, which Hygelac gave to Beowulf (ll. 2190-94). Næġling is referenced many times as a fine weapon—it is "sharp", "gleaming", "bright", "mighty", "strong", and has a venerable history as an "excellent ancient sword", "ancient heirloom", and "old and grey-coloured". However, the sword does not survive Beowulf's final encounter with the dragon, snapping in two—not because of the dragon's strength, but because of the hero's strength: Næġling forbærst,ġesƿác æt sæcce sƿeord Bíoƿulfes,gomol ond grǽgmǽl. Him þæt ġifeðe ne ƿæsþæt him írenna eċġe mihtonhelpan æt hilde; ƿæs sío hond tó strong Beowulf's hand is "too strong" for the weapon. Stopford Brooke claims this is "absurd, for Beowulf had fought with it all his life", and that "some later editor" inserted the passage, conflating Beowulf with a story told of Offa of Mercia. While Taylor Culbert argues the poet blames the weapon for it, effectively "aggrandiz[ing] Beowulf in the eyes of the reader", Judy Anne White, in a Jungian reading of the poem, proposes that "Beowulf's inability to use a sword is a part of his destiny, a question of fate, and therefore beyond his control." The idea of a sword failing for the hero at a crucial time has parallels in other Germanic works such as in the Volsunga saga and Gesta Danorum. However this is especially true in the Gunnlaugs saga, where the author goes at pains to show that it was the hero and not the foe who broke the sword. Furthermore, in Germanic tradition, exceptional swords may often use words such as old, ancient, or ancestral. However this may not always fit the story of the hero, such as when the sword is forged for him. In Næġling's case, the sword has more of a literary characteristic than a specific ancestral lineage, as is evident from its name. Nevertheless, the sword is described as being gomol ond grægmæl (old and gray). (en)
  • Næglind ou Nægling (du vieux norrois nagli « clou ») est une épée légendaire, la deuxième de Beowulf. À l'origine, elle se nommait Naglhring, épée de Grim de Thiðrek (dans la saga du même nom[Laquelle ?]), forgée puis volée par le nain Alfrek. Beowulf la récupère dans le trésor de la mère de Grendel. Aucun autre guerrier que lui n'aurait pu la soulever dans une bataille, et c'est avec elle qu'il tue le dragon. (fr)
  • Nægling è una delle spade utilizzate da Beowulf nel poema epico anglosassone Beowulf; la riceve dopo aver sconfitto Grendel e sua madre. Il nome vuol probabilmente dire "colei che artiglia", per il fatto che si dirige come un artiglio dentro ai nemici. Tuttavia è possibile che si riferisca ai chiodi ingioiellati sulla sua elsa; se così fosse, essa corrisponderebbe a , la spada migliore del mondo secondo la . Beowulf vince la spada da un combattimento tra i Geati e i Frisoni. La spada non sopravvive all'incontro finale di Beowulf con il drago, poiché si spezza in due; è importante notare che essa si rompe non per la forza del drago, ma per quella che Beowulf le imprime. L'idea di una spada che fallisce in un momento cruciale si riscontra anche in altre opere germaniche come nella Saga dei Völsungar e nelle Gesta Danorum. Tuttavia si ritrova specialmente nella Saga di Gunnlaug, in cui l'autore si sforza in tutti i modi di mostrare che fu l'eroe e non il nemico a rompere la spada. Inoltre, nella tradizione germanica, le spade con poteri eccezionali possono spesso essere descritte con aggettivi come vecchia, antica, avita; tuttavia non è sempre vero, come nel caso in cui essa sia stata forgiata appositamente per l'eroe. Nel caso di Nægling, la spada ha altre caratteristiche oltre a quella della sua antichità, come dice anche il nome; ciononostante la spada è detta essere gomol ond grægmæl (vecchia e grigia). (it)
  • ネァイリング (Næġling) は、古英語の叙事詩『ベーオウルフ』に登場する表題の人物ベーオウルフが持つ剣の一つ。ネイリング、ナイリングとも。その名は"næġl" 、すなわち「爪」を語源としており、『シズレクのサガ』に登場する剣と対応している可能性があるとも考えられている。ネァイリングは名剣として「鋭い」「光り輝く」「力強い」などと、あるいは由緒ある古剣として「素晴らしいいにしえの剣」「いにしえの家宝」「古き灰色の」などと繰り返し称揚されるが、ベーオウルフの最期となった竜との対決では耐える事はなく二つに折れてしまう。これは竜の力によるものではなく、ベーオウルフ本人の膂力が原因であると説明されている。 折も折 戦で怯むを知らぬ王己が誉れに思いをいたし渾身の力込めて戦火くぐった剣打ち下ろす剣の動きは敵意のままに敵の頭部に突き刺さるベーオウルフの剣ナイリング灰色にくすむ刃の古き剣二つに折れて最早それまで鉄の刃が戦の助けにならぬことベーオウルフに間々あった剛力の度が過ぎたゆえこの詩人の聞き知るところベーオウルフが戦いに傷に血塗られ強度の増した剣持ち行こうといかなる剣もその一振りにかかる力が無理になる力強さがベーオウルフに徒になる事態変わらず ベーオウルフの腕は剣にとって強すぎた、と語り部は語る。しかし、ストップフォード・ブルックは「ベーオウルフはこの剣を以って生涯を戦い抜いてきたのであるから(急に彼の力によって剣が折れたというのは)理に適わない」「後世の編集者によってマーシア王オッファの逸話と『ベーオウルフ』が合成され、この節が挿入されたのではないか」と主張している。 肝心の時に英雄の剣が折れてしまうというモチーフは『ヴォルスンガ・サガ』や『デンマーク人の事績』といった他のゲルマン文学にも見られるが、その中でも特にベーオウルフのネァイリングと強く重なるのが『』であり、このサガの作者は剣を折ったのは敵ではなく英雄その人であることを苦心して示している。更に、ゲルマン文学では伝統的に、並外れて優れた剣に対し「古い」「古の」「先祖伝来の」といった表現を使用する(ただし、英雄本人が剣を鍛えた場合などの例外もある)。ネァイリングの場合では、その名が示す通り代々受け継がれてきた古剣というよりはむしろ文学的な性質を強く備えたものなのだが、それにもかかわらずこの剣は「古き灰色の」と表現されている。 (ja)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 6333395 (xsd:integer)
dbo:wikiPageInterLanguageLink
dbo:wikiPageLength
  • 4740 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1008726000 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Næglind ou Nægling (du vieux norrois nagli « clou ») est une épée légendaire, la deuxième de Beowulf. À l'origine, elle se nommait Naglhring, épée de Grim de Thiðrek (dans la saga du même nom[Laquelle ?]), forgée puis volée par le nain Alfrek. Beowulf la récupère dans le trésor de la mère de Grendel. Aucun autre guerrier que lui n'aurait pu la soulever dans une bataille, et c'est avec elle qu'il tue le dragon. (fr)
  • Næġling (Old English: [ˈnæjliŋɡ]) is the name of one of the swords used by Beowulf in the Anglo-Saxon epic poem of Beowulf. The name derives from "næġl", or "nail", and may correspond to , a sword from the Vilkina saga. It is possibly the sword of Hrethel, which Hygelac gave to Beowulf (ll. 2190-94). Næġling is referenced many times as a fine weapon—it is "sharp", "gleaming", "bright", "mighty", "strong", and has a venerable history as an "excellent ancient sword", "ancient heirloom", and "old and grey-coloured". However, the sword does not survive Beowulf's final encounter with the dragon, snapping in two—not because of the dragon's strength, but because of the hero's strength: (en)
  • Nægling è una delle spade utilizzate da Beowulf nel poema epico anglosassone Beowulf; la riceve dopo aver sconfitto Grendel e sua madre. Il nome vuol probabilmente dire "colei che artiglia", per il fatto che si dirige come un artiglio dentro ai nemici. Tuttavia è possibile che si riferisca ai chiodi ingioiellati sulla sua elsa; se così fosse, essa corrisponderebbe a , la spada migliore del mondo secondo la . Beowulf vince la spada da un combattimento tra i Geati e i Frisoni. La spada non sopravvive all'incontro finale di Beowulf con il drago, poiché si spezza in due; è importante notare che essa si rompe non per la forza del drago, ma per quella che Beowulf le imprime. (it)
  • ネァイリング (Næġling) は、古英語の叙事詩『ベーオウルフ』に登場する表題の人物ベーオウルフが持つ剣の一つ。ネイリング、ナイリングとも。その名は"næġl" 、すなわち「爪」を語源としており、『シズレクのサガ』に登場する剣と対応している可能性があるとも考えられている。ネァイリングは名剣として「鋭い」「光り輝く」「力強い」などと、あるいは由緒ある古剣として「素晴らしいいにしえの剣」「いにしえの家宝」「古き灰色の」などと繰り返し称揚されるが、ベーオウルフの最期となった竜との対決では耐える事はなく二つに折れてしまう。これは竜の力によるものではなく、ベーオウルフ本人の膂力が原因であると説明されている。 折も折 戦で怯むを知らぬ王己が誉れに思いをいたし渾身の力込めて戦火くぐった剣打ち下ろす剣の動きは敵意のままに敵の頭部に突き刺さるベーオウルフの剣ナイリング灰色にくすむ刃の古き剣二つに折れて最早それまで鉄の刃が戦の助けにならぬことベーオウルフに間々あった剛力の度が過ぎたゆえこの詩人の聞き知るところベーオウルフが戦いに傷に血塗られ強度の増した剣持ち行こうといかなる剣もその一振りにかかる力が無理になる力強さがベーオウルフに徒になる事態変わらず (ja)
rdfs:label
  • Nægling (fr)
  • Nægling (it)
  • ネァイリング (ja)
  • Nægling (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License