An Entity of Type: written work, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Nam quốc sơn hà (Hán tự: 南國山河, lit. 'Mountains and Rivers of the Southern Country') is a famous 10th- to 11th-century Vietnamese patriotic poem. Dubbed "Vietnam's first Declaration of Independence", it asserts the sovereignty of Vietnam's rulers over its lands. The poem was first dictated to be read aloud before and during battles to boost army morale and nationalism when Vietnam under Lê Đại Hành and Lý Thường Kiệt fought against two invasions by Song dynasty in 981 and 1075–1076 and would become became an emblematic hymn in the early independence wars.

Property Value
dbo:abstract
  • Nam quốc sơn hà (vietnamsky "Hory a řeky Jižní krajiny") je čínsky psaná vietnamská báseň, kterou napsal v roce 1077 vojevůdce a vietnamský národní hrdina , a recitoval ji nepřátelům na své obranné linii na řece , aby posílil morálku svých vojáků. Báseň, požadující formou poetických obrazů nezávislost "Jižní krajiny", tj. Vietnamu, je přes svou poněkud nezvyklou poetickou formu pokládána za vůbec první vietnamskou deklaraci nezávislosti. Ač je psána čínsky, je pokládána za jeden z nejkrásnějších projevů vietnamského vlastenectví. Je psána v čínštině, vznešeným, obřadným jazykem, dobově velmi častou literární formou rýmovaného sedmislabičného čtyřverší. (cs)
  • Nam quốc sơn hà (Hán tự: 南國山河, lit. 'Mountains and Rivers of the Southern Country') is a famous 10th- to 11th-century Vietnamese patriotic poem. Dubbed "Vietnam's first Declaration of Independence", it asserts the sovereignty of Vietnam's rulers over its lands. The poem was first dictated to be read aloud before and during battles to boost army morale and nationalism when Vietnam under Lê Đại Hành and Lý Thường Kiệt fought against two invasions by Song dynasty in 981 and 1075–1076 and would become became an emblematic hymn in the early independence wars. The poem's authorship its exact authorship is still controversial and it's written in the form of an oracle, the poem is one of the best-known pieces of Vietnamese literature. More recently, this same poem has often been recited to show anti-Chinese sentiment by Vietnamese citizens when China began oil exploration in historically Vietnamese marine areas. (en)
  • 《南國山河》(越南語:Nam quốc sơn hà)是一首創作於10世紀時期的越南的詩。該詩被稱為「越南第一個獨立宣言」,聲明越南統治者對自己領土的主權。此詩真實作者的身份仍然存在爭議。根據《嶺南摭怪》的說法,是在981年第一次宋朝入侵時協助黎大行的神仙創作,《大越史記全書》則說是宋越熙寧戰爭期間,李常傑率領的越軍軍士在張將軍祠中高聲朗讀出來。 此詩以神諭的格式寫作,並被認為是越南文學中最為人所知的作品之一。它成為早期獨立戰爭的一個象徵性的讚美詩,在1076年第二次宋朝入侵時,由李常傑在如月江防線出於同樣鼓舞士氣的目的而朗誦出來。在近期,當中國開始在越南歷史的海域進行石油勘探時,此詩常常在越南市民出於顯示反華情緒而被吟誦出來。 (zh)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 15874325 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7577 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1116268602 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:vie
  • Nam quốc sơn hà (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Nam quốc sơn hà (vietnamsky "Hory a řeky Jižní krajiny") je čínsky psaná vietnamská báseň, kterou napsal v roce 1077 vojevůdce a vietnamský národní hrdina , a recitoval ji nepřátelům na své obranné linii na řece , aby posílil morálku svých vojáků. Báseň, požadující formou poetických obrazů nezávislost "Jižní krajiny", tj. Vietnamu, je přes svou poněkud nezvyklou poetickou formu pokládána za vůbec první vietnamskou deklaraci nezávislosti. Ač je psána čínsky, je pokládána za jeden z nejkrásnějších projevů vietnamského vlastenectví. Je psána v čínštině, vznešeným, obřadným jazykem, dobově velmi častou literární formou rýmovaného sedmislabičného čtyřverší. (cs)
  • 《南國山河》(越南語:Nam quốc sơn hà)是一首創作於10世紀時期的越南的詩。該詩被稱為「越南第一個獨立宣言」,聲明越南統治者對自己領土的主權。此詩真實作者的身份仍然存在爭議。根據《嶺南摭怪》的說法,是在981年第一次宋朝入侵時協助黎大行的神仙創作,《大越史記全書》則說是宋越熙寧戰爭期間,李常傑率領的越軍軍士在張將軍祠中高聲朗讀出來。 此詩以神諭的格式寫作,並被認為是越南文學中最為人所知的作品之一。它成為早期獨立戰爭的一個象徵性的讚美詩,在1076年第二次宋朝入侵時,由李常傑在如月江防線出於同樣鼓舞士氣的目的而朗誦出來。在近期,當中國開始在越南歷史的海域進行石油勘探時,此詩常常在越南市民出於顯示反華情緒而被吟誦出來。 (zh)
  • Nam quốc sơn hà (Hán tự: 南國山河, lit. 'Mountains and Rivers of the Southern Country') is a famous 10th- to 11th-century Vietnamese patriotic poem. Dubbed "Vietnam's first Declaration of Independence", it asserts the sovereignty of Vietnam's rulers over its lands. The poem was first dictated to be read aloud before and during battles to boost army morale and nationalism when Vietnam under Lê Đại Hành and Lý Thường Kiệt fought against two invasions by Song dynasty in 981 and 1075–1076 and would become became an emblematic hymn in the early independence wars. (en)
rdfs:label
  • Nam quốc sơn hà (cs)
  • Nam quốc sơn hà (en)
  • 南國山河 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License