About: Luosifen

An Entity of Type: Food, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Luosifen (Chinese: 螺螄粉; pinyin: luósīfěn; lit. 'Snail rice noodle') is a Chinese noodle soup and specialty of Liuzhou, Guangxi. The dish consists of rice noodles boiled and served in a soup. The stock that forms the soup is made by stewing river snails and pork bones for several hours with black cardamom, fennel seed, dried tangerine peel, cassia bark, cloves, white pepper, bay leaf, licorice root, sand ginger, and star anise. It usually does not contain snail meat, but it is instead served with pickled bamboo shoot, pickled green beans, shredded wood ear, fu zhu, fresh green vegetables, peanuts, and chili oil added to the soup. Diners can also add chili, green onions, white vinegar, and green peppers to suit their taste.

Property Value
dbo:abstract
  • Luosifen (chino: 螺螄粉; pinyin: luósīfěn; lit. 'Fideos de arroz con caracol') es una sopa de fideos china típica de Liuzhou, Guangxi.​ El plato consiste en fideos de arroz hervidos y servidos en una sopa. El caldo que forma la sopa se hace guisando caracoles de río y huesos de cerdo durante varias horas con cardamomo negro, semillas de hinojo, cáscara de mandarina seca, corteza de casia, clavo, pimienta blanca, hoja de laurel, raíz de regaliz, jengibre de arena y anís estrellado. No suele contener carne de caracol, sino que se sirve con brotes de bambú en escabeche, judías verdes en escabeche, oreja de madera rallada, yuba, verduras verdes frescas, cacahuetes y con aceite de chile añadido a la sopa. Los comensales también pueden añadir chile, cebollas verdes, vinagre blanco y pimientos verdes.​ El plato es conocido por su fuerte olor, que procede de los brotes de bambú encurtidos,​ y se sirve tanto en pequeños restaurantes clandestinos como en hoteles de lujo. A finales de la década de 2010, se han abierto muchos restaurantes de luosifen en Pekín, Shanghái y Hong Kong, así como en otros países como Estados Unidos.​ Las versiones de fideos instantáneos también son muy populares, con 2,5 millones de paquetes producidos diariamente en 2019.​ (es)
  • Luosifen (Chinese: 螺螄粉; pinyin: luósīfěn; lit. 'Snail rice noodle') is a Chinese noodle soup and specialty of Liuzhou, Guangxi. The dish consists of rice noodles boiled and served in a soup. The stock that forms the soup is made by stewing river snails and pork bones for several hours with black cardamom, fennel seed, dried tangerine peel, cassia bark, cloves, white pepper, bay leaf, licorice root, sand ginger, and star anise. It usually does not contain snail meat, but it is instead served with pickled bamboo shoot, pickled green beans, shredded wood ear, fu zhu, fresh green vegetables, peanuts, and chili oil added to the soup. Diners can also add chili, green onions, white vinegar, and green peppers to suit their taste. The dish is well known for its strong smell, which comes from the pickled bamboo shoots. The dish is served in small "hole-in-the-wall" restaurants, as well as luxury hotel restaurants. In the late 2010s, many luosifen restaurants have opened in Beijing, Shanghai, and Hong Kong, as well as in other countries such as the US. Instant noodle versions are also very popular, with 2.5 million packets produced daily in 2019. (en)
  • Il Luosifen (Fen è la pasta di riso) è un piatto tipico della città di Liuzhou nella regione Guangxi (una regione autonoma della minoranza Zhuang nella Cina meridionale), importante nella gastronomia tradizionale della regione. (it)
  • 뤄쓰펀(중국어: 螺蛳粉, 병음: luósīfĕn)은 중국 광시 좡족 자치구 류저우시의 전통 음식이다. 보통 우렁이로 우려낸 육수에 산순, 산내, 팔각, 계수나무, 정향나무 등으로 맛을 내어 만든다. (ko)
  • 螺蛳(sī)粉是广西柳州的风味小吃,由柳州特有的米粉,加上酸筍、木耳、花生、油炸豆皮、黄花菜、青菜等配料及适度的酸辣味和煮淡水石螺的汤水调合而成,具有酸、辣、鲜、爽、烫的风味及酸笋的特殊气味。正宗的螺蛳粉不放螺蛳,只是汤用螺蛳熬成;而所謂「螺螄」也不是被列為受保護動物的螺螄,而是三種常見的淡水石螺,特別是方形環棱螺。 螺蛳粉最大的特色为其汤底带有辣和腥的味道。螺蛳汤是以石螺为原料,加上猪筒骨再配以多種香料(有些会加入中药)熬制成汤。由于各家所卖螺螄粉的汤底不同,因此不同店家的螺螄粉味道也略有不同。好的螺蛳汤應清而不淡、麻而不燥、辣而不火、香而不腻。它的主料是乾米粉,它和米粉、米线不同。通常是用由柳州特有的软滑爽口的米粉(大米磨成漿,裝袋濾乾,揣成米粉糰煮熟後壓榨成圓根或片狀。圓的稱米粉,片狀的稱切粉,通稱米粉),优质的乾切粉要用陈米制造,食用前在清水中浸泡软化之后再煮。 (zh)
dbo:ingredient
dbo:ingredientName
  • Rice vermicelli, stock made fromriver snails, pickled bamboo shoots, peanuts, tofu skins, chili pepper
dbo:region
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 31151320 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13221 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1108680855 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:c
  • 螺螄粉 (en)
dbp:caption
  • Luosifen in Liuzhou, its origin (en)
dbp:country
  • China (en)
dbp:course
  • Main dishes (en)
dbp:l
  • Snail rice noodle (en)
dbp:mainIngredient
  • Rice vermicelli, stock made from river snails, pickled bamboo shoots, peanuts, tofu skins, chili pepper (en)
dbp:name
  • Luosifen (en)
dbp:p
  • luósīfěn (en)
dbp:region
dbp:wikiPageUsesTemplate
dc:type
  • Main dishes
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Il Luosifen (Fen è la pasta di riso) è un piatto tipico della città di Liuzhou nella regione Guangxi (una regione autonoma della minoranza Zhuang nella Cina meridionale), importante nella gastronomia tradizionale della regione. (it)
  • 뤄쓰펀(중국어: 螺蛳粉, 병음: luósīfĕn)은 중국 광시 좡족 자치구 류저우시의 전통 음식이다. 보통 우렁이로 우려낸 육수에 산순, 산내, 팔각, 계수나무, 정향나무 등으로 맛을 내어 만든다. (ko)
  • 螺蛳(sī)粉是广西柳州的风味小吃,由柳州特有的米粉,加上酸筍、木耳、花生、油炸豆皮、黄花菜、青菜等配料及适度的酸辣味和煮淡水石螺的汤水调合而成,具有酸、辣、鲜、爽、烫的风味及酸笋的特殊气味。正宗的螺蛳粉不放螺蛳,只是汤用螺蛳熬成;而所謂「螺螄」也不是被列為受保護動物的螺螄,而是三種常見的淡水石螺,特別是方形環棱螺。 螺蛳粉最大的特色为其汤底带有辣和腥的味道。螺蛳汤是以石螺为原料,加上猪筒骨再配以多種香料(有些会加入中药)熬制成汤。由于各家所卖螺螄粉的汤底不同,因此不同店家的螺螄粉味道也略有不同。好的螺蛳汤應清而不淡、麻而不燥、辣而不火、香而不腻。它的主料是乾米粉,它和米粉、米线不同。通常是用由柳州特有的软滑爽口的米粉(大米磨成漿,裝袋濾乾,揣成米粉糰煮熟後壓榨成圓根或片狀。圓的稱米粉,片狀的稱切粉,通稱米粉),优质的乾切粉要用陈米制造,食用前在清水中浸泡软化之后再煮。 (zh)
  • Luosifen (chino: 螺螄粉; pinyin: luósīfěn; lit. 'Fideos de arroz con caracol') es una sopa de fideos china típica de Liuzhou, Guangxi.​ El plato consiste en fideos de arroz hervidos y servidos en una sopa. El caldo que forma la sopa se hace guisando caracoles de río y huesos de cerdo durante varias horas con cardamomo negro, semillas de hinojo, cáscara de mandarina seca, corteza de casia, clavo, pimienta blanca, hoja de laurel, raíz de regaliz, jengibre de arena y anís estrellado. No suele contener carne de caracol, sino que se sirve con brotes de bambú en escabeche, judías verdes en escabeche, oreja de madera rallada, yuba, verduras verdes frescas, cacahuetes y con aceite de chile añadido a la sopa. Los comensales también pueden añadir chile, cebollas verdes, vinagre blanco y pimientos verde (es)
  • Luosifen (Chinese: 螺螄粉; pinyin: luósīfěn; lit. 'Snail rice noodle') is a Chinese noodle soup and specialty of Liuzhou, Guangxi. The dish consists of rice noodles boiled and served in a soup. The stock that forms the soup is made by stewing river snails and pork bones for several hours with black cardamom, fennel seed, dried tangerine peel, cassia bark, cloves, white pepper, bay leaf, licorice root, sand ginger, and star anise. It usually does not contain snail meat, but it is instead served with pickled bamboo shoot, pickled green beans, shredded wood ear, fu zhu, fresh green vegetables, peanuts, and chili oil added to the soup. Diners can also add chili, green onions, white vinegar, and green peppers to suit their taste. (en)
rdfs:label
  • Luosifen (es)
  • Luosifen (it)
  • Luosifen (en)
  • 뤄쓰펀 (ko)
  • 螺蛳粉 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Luosifen (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License