An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The list of Japanese ceramics sites (日本の陶磁器産地一覧, Nihon no tōjiki sanchi ichiran) consists of historical and existing pottery kilns in Japan and the Japanese pottery and porcelain ware they primarily produced. Amongst the list are also the so-called Enshū's Seven Kilns (遠州七窯, Enshū nana gama) attributed to Kobori Enshū during the Edo period, as well as the Six Ancient Kilns (六古窯, Rokkoyō) by Fujiyo Koyama during the Shōwa era.

Property Value
dbo:abstract
  • Liste japanischer Keramik- und Töpferwerkstätten (jap. 日本の陶磁器産地一覧, Nihon no tōjiki sanchi ichiran). Mit TKH gekennzeichnete Stätten sind vom METI deklarierte traditionelle kunsthandwerkliche Werkstätten, die mit SAB gekennzeichneten gehören zu den Sechs alten Brennöfen(stätten) Japans. Die Enshū nana gama (遠州七窯, etwa: „Enshūs sieben Brennöfen“), die in der Edo-Zeit von Kobori Masakazu (1579–1647, auch Kobori Enshū) aufgrund der hervorragenden Qualität des hergestellten Teegeschirrs ausgewählt wurden, sind mit ESB bezeichnet. Die Auflistung folgt einer geographischen Anordnung von Nord- nach Süd-Japan. Sie ist untergliedert nach Großraum / Regionen, dann nach Präfekturen, innerhalb der Präfekturen erfolgt eine alphabetische Anordnung. (de)
  • The list of Japanese ceramics sites (日本の陶磁器産地一覧, Nihon no tōjiki sanchi ichiran) consists of historical and existing pottery kilns in Japan and the Japanese pottery and porcelain ware they primarily produced. The list contains kilns of the post-Heian period. Not listed are ancient earthenware pottery such as Jōmon pottery, Yayoi pottery, Haji pottery, Sue pottery, Kamui ware, etc. which are general topics whose origins and production cannot be linked to just one specific kiln. Shimamono are objects that were imported from southeast Asia, but later produced locally as well. Mishima pottery despite its name is of Korean origin. Some of the existing kilns and the main ceramic wares have been designated by the government Agency for Cultural Affairs as an Intangible Cultural Property as regulated by the Law for the Protection of Cultural Properties (1950). In addition the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) has designated others as "traditional handicraft workshops". The criteria set by the ministry to be recognised as a "traditional craft" (伝統的工芸品, Den tōtekikōgeihin) are regulated by Law No. 57 on the Promotion of Traditional Craft Industries (1974), also known as the Densan Law (伝産法): 1. * It is primarily a craft for everyday life usage 2. * The manufacturing process has to be largely done manually 3. * Has a history of over 100 years, with production continuing to use traditional technologies and techniques 4. * The type of main raw material has remained the same for over 100 years. 5. * Artisans producing the craft have to have a certain degree of scale to be counted as a regional industry Amongst the list are also the so-called Enshū's Seven Kilns (遠州七窯, Enshū nana gama) attributed to Kobori Enshū during the Edo period, as well as the Six Ancient Kilns (六古窯, Rokkoyō) by Fujiyo Koyama during the Shōwa era. The listing follows a geographical arrangement from north to southern Japan. It is divided by regions, then prefectures, then within the prefectures in alphabetical order. Those designated by the government are in bold letters, those listed under Enshū are marked with a 7 and those by Koyama with a 6 sign in brackets. (en)
  • 日本の陶磁器産地一覧(にほんのとうじきさんちいちらん)は全国都道府県順に至る焼き物産地を網羅したリストである(太字は経済産業大臣指定伝統的工芸品)。 (ja)
dbo:wikiPageID
  • 51321199 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 9390 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1075634943 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • 日本の陶磁器産地一覧(にほんのとうじきさんちいちらん)は全国都道府県順に至る焼き物産地を網羅したリストである(太字は経済産業大臣指定伝統的工芸品)。 (ja)
  • Liste japanischer Keramik- und Töpferwerkstätten (jap. 日本の陶磁器産地一覧, Nihon no tōjiki sanchi ichiran). Mit TKH gekennzeichnete Stätten sind vom METI deklarierte traditionelle kunsthandwerkliche Werkstätten, die mit SAB gekennzeichneten gehören zu den Sechs alten Brennöfen(stätten) Japans. Die Enshū nana gama (遠州七窯, etwa: „Enshūs sieben Brennöfen“), die in der Edo-Zeit von Kobori Masakazu (1579–1647, auch Kobori Enshū) aufgrund der hervorragenden Qualität des hergestellten Teegeschirrs ausgewählt wurden, sind mit ESB bezeichnet. (de)
  • The list of Japanese ceramics sites (日本の陶磁器産地一覧, Nihon no tōjiki sanchi ichiran) consists of historical and existing pottery kilns in Japan and the Japanese pottery and porcelain ware they primarily produced. Amongst the list are also the so-called Enshū's Seven Kilns (遠州七窯, Enshū nana gama) attributed to Kobori Enshū during the Edo period, as well as the Six Ancient Kilns (六古窯, Rokkoyō) by Fujiyo Koyama during the Shōwa era. (en)
rdfs:label
  • Liste japanischer Keramik- und Töpferwerkstätten (de)
  • List of Japanese ceramics sites (en)
  • 日本の陶磁器産地一覧 (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License