An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Le Roy le veult ("The King wills it", Modern French Le Roi le veut) or La Reyne le veult ("The Queen wills it", Modern French La Reine le veut) is a Norman French phrase used in the Parliament of the United Kingdom to signify that a public bill (including a private member's bill) has received royal assent from the monarch of the United Kingdom. It is a legacy of the time prior to 1488 when parliamentary and judicial business was conducted in French, the language of the educated classes dating to the Norman Conquest of 1066. It is one of a small number of Norman French phrases that continue to be used in the course of parliamentary procedure.

Property Value
dbo:abstract
  • La Reyne le veult („Die Königin will es“) beziehungsweise Le Roy le veult („Der König will es“) ist ein normannisch-französischer Ausdruck, der im Parlament des Vereinigten Königreiches verwendet wird, um zu zeigen, dass es sich um ein Gesetz handelt, welches die Royal Assent, die königliche Zustimmung des britischen Monarchen, erhielt. Im heutigen Französisch würden die Sätze La Reine Le Veut beziehungsweise Le Roi Le Veut heißen. (de)
  • Le Roy le veult ("The King wills it", Modern French Le Roi le veut) or La Reyne le veult ("The Queen wills it", Modern French La Reine le veut) is a Norman French phrase used in the Parliament of the United Kingdom to signify that a public bill (including a private member's bill) has received royal assent from the monarch of the United Kingdom. It is a legacy of the time prior to 1488 when parliamentary and judicial business was conducted in French, the language of the educated classes dating to the Norman Conquest of 1066. It is one of a small number of Norman French phrases that continue to be used in the course of parliamentary procedure. Variations of the English and modern French translations of the phrase are also used in the royal assent ceremony used in the Canadian Parliament. Norman French is not used. (en)
  • Le Roy le veult (« Le Roi le veut ») ou La Reyne le veult (en français moderne « La Reine le veut ») est une phrase en anglo-normand utilisée au parlement du Royaume-Uni pour signifier qu'une proposition de loi a reçu la sanction royale du souverain. C'est un reliquat d'une période précédant 1488, lorsque les affaires parlementaires et judiciaires étaient conduites en français (Law French), langue des classes éduquées, à la suite de la conquête normande de 1066. C'est l'une des quelques expressions en anglo-normand encore utilisée de nos jours dans les procédures parlementaires britanniques. Des variations traduites en anglais ou en français moderne sont également utilisées pour la cérémonie de sanction royale au Parlement du Canada. Dans ce cas, l'anglo-normand n'est pas utilisé. (fr)
  • 女王そを欲す(じょおうそをほりす、アングロ=ノルマン語: La Reyne le veult)、または国王そを欲す(こくおうそをほりす、Le Roy le veult)は、アングロ=ノルマン語の成句。連合王国議会において、君主が(を含む)にを与えたことを示すときに使われる。 1066年のノルマン・コンクエストから1488年まで議会と司法の事務に(知識人層の言語とされた)フランス語が使われていた時代の名残であり、現代では議事進行で引き続き使用される数少ないアングロ=ノルマン語成句の1つである。 カナダ議会ではこの成句の英語と現代フランス語版が国王の裁可の儀式に使われており、アングロ=ノルマン語は使われていない。 (ja)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 38682915 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7665 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1114725500 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • La Reyne le veult („Die Königin will es“) beziehungsweise Le Roy le veult („Der König will es“) ist ein normannisch-französischer Ausdruck, der im Parlament des Vereinigten Königreiches verwendet wird, um zu zeigen, dass es sich um ein Gesetz handelt, welches die Royal Assent, die königliche Zustimmung des britischen Monarchen, erhielt. Im heutigen Französisch würden die Sätze La Reine Le Veut beziehungsweise Le Roi Le Veut heißen. (de)
  • 女王そを欲す(じょおうそをほりす、アングロ=ノルマン語: La Reyne le veult)、または国王そを欲す(こくおうそをほりす、Le Roy le veult)は、アングロ=ノルマン語の成句。連合王国議会において、君主が(を含む)にを与えたことを示すときに使われる。 1066年のノルマン・コンクエストから1488年まで議会と司法の事務に(知識人層の言語とされた)フランス語が使われていた時代の名残であり、現代では議事進行で引き続き使用される数少ないアングロ=ノルマン語成句の1つである。 カナダ議会ではこの成句の英語と現代フランス語版が国王の裁可の儀式に使われており、アングロ=ノルマン語は使われていない。 (ja)
  • Le Roy le veult ("The King wills it", Modern French Le Roi le veut) or La Reyne le veult ("The Queen wills it", Modern French La Reine le veut) is a Norman French phrase used in the Parliament of the United Kingdom to signify that a public bill (including a private member's bill) has received royal assent from the monarch of the United Kingdom. It is a legacy of the time prior to 1488 when parliamentary and judicial business was conducted in French, the language of the educated classes dating to the Norman Conquest of 1066. It is one of a small number of Norman French phrases that continue to be used in the course of parliamentary procedure. (en)
  • Le Roy le veult (« Le Roi le veut ») ou La Reyne le veult (en français moderne « La Reine le veut ») est une phrase en anglo-normand utilisée au parlement du Royaume-Uni pour signifier qu'une proposition de loi a reçu la sanction royale du souverain. C'est un reliquat d'une période précédant 1488, lorsque les affaires parlementaires et judiciaires étaient conduites en français (Law French), langue des classes éduquées, à la suite de la conquête normande de 1066. C'est l'une des quelques expressions en anglo-normand encore utilisée de nos jours dans les procédures parlementaires britanniques. (fr)
rdfs:label
  • Le Roy le veult (de)
  • Le Roy le veult (fr)
  • Le Roy le veult (en)
  • 女王そを欲す (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License