An Entity of Type: Band, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

I Can Eat Glass was a linguistic project documented on the early Web by then-Harvard student Ethan Mollick. The objective was to provide speakers with translations of the phrase "I can eat glass, it does not hurt me" from a wide variety of languages; the phrase was chosen because of its unorthodox nature. Mollick's original page disappeared in or about June 2004.

Property Value
dbo:abstract
  • I Can Eat Glass was a linguistic project documented on the early Web by then-Harvard student Ethan Mollick. The objective was to provide speakers with translations of the phrase "I can eat glass, it does not hurt me" from a wide variety of languages; the phrase was chosen because of its unorthodox nature. Mollick's original page disappeared in or about June 2004. As Mollick explained, visitors to a foreign country have "an irresistible urge" to say something in that language, and whatever they say usually marks them as tourists immediately. Saying "I can eat glass, it does not hurt me", however, ensures that the speaker "will be viewed as an insane native, and treated with dignity and respect". The project grew to considerable size since web surfers were invited to submit translations. The phrase was translated into over 150 languages, including some that are fictional or invented, as well as into code from various computer languages. It became an Internet meme. (en)
  • 我能吞下玻璃而不伤身体(英語:I Can Eat Glass)是由Ethan Mollick在早期互联网上发起的语言学项目。该项目的目的是收集不同语言中「I can eat glass, it does not hurt me」这句话的翻译。该项目的原始网页于2004年消失。 Mollick解释道,旅行者到达外国时,会有一种「不可抑制的冲动」想要用当地语言说些什么,但无论说什么都会让当地人认为他只是个游客。但是,如果旅行者能用地道的当地语言说一句类似「我能吞下玻璃而不伤身体」这样不同寻常的话,则能让旅行者「获得当地人的尊重」。 该项目在志愿者的贡献下增长到超过150种语言,包括不少人造或虚构语言,以及多种计算机语言。它最终变成了一个网络模因。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 38302282 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3072 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1103711374 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • 我能吞下玻璃而不伤身体(英語:I Can Eat Glass)是由Ethan Mollick在早期互联网上发起的语言学项目。该项目的目的是收集不同语言中「I can eat glass, it does not hurt me」这句话的翻译。该项目的原始网页于2004年消失。 Mollick解释道,旅行者到达外国时,会有一种「不可抑制的冲动」想要用当地语言说些什么,但无论说什么都会让当地人认为他只是个游客。但是,如果旅行者能用地道的当地语言说一句类似「我能吞下玻璃而不伤身体」这样不同寻常的话,则能让旅行者「获得当地人的尊重」。 该项目在志愿者的贡献下增长到超过150种语言,包括不少人造或虚构语言,以及多种计算机语言。它最终变成了一个网络模因。 (zh)
  • I Can Eat Glass was a linguistic project documented on the early Web by then-Harvard student Ethan Mollick. The objective was to provide speakers with translations of the phrase "I can eat glass, it does not hurt me" from a wide variety of languages; the phrase was chosen because of its unorthodox nature. Mollick's original page disappeared in or about June 2004. (en)
rdfs:label
  • I Can Eat Glass (en)
  • 我能吞下玻璃而不伤身体 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License