About: Edler

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Edler (German: [ˈeːdlɐ]) was until 1919 the lowest rank of nobility in Austria-Hungary and Germany, just beneath a Ritter (hereditary knight), but above untitled nobles, who used only the nobiliary particle von before their surname. It was mostly given to civil servants and military officers, as well as those upon whom the lower rank of an Order had been conferred. The noun Edler comes from the adjective edel ("noble"), and translated literally means "noble [person]". In accordance with the rules of German grammar, the word can also appear as Edle, Edlem, or Edlen depending on case, gender, and number.

Property Value
dbo:abstract
  • Prosté šlechtictví (německy einfacher Adelstand), též šlechta bez titulu, bylo označení šlechtické hodnosti udělované do roku 1918 především v Bavorsku a Rakousku, kde byla nižší šlechta rozdělena (na rozdíl např. od Uher) na vyšší rytířský a nizší šlechtický stav. Důležité bylo toto rozdělení v Rakouském císařství hlavně před rokem 1848, protože prostí šlechtici neměli nárok na místo mezi zemskými stavy (nemohli získat inkolát, zasedat na zemském sněmu a zastávat zemské úřady). Současně s nobilitací získával šlechtic nárok na predikát von (česky z), po zaplacení taxy pak mohl získat predikát (přídomek) nebo čestný titul (Ehrenwort) šlechtic, něm. Edler, případně obojí. Čestný titul šlechtic mohl být vložen spolu s předložkou z mezi křestní jméno a příjmení (např. po se zisku toho titulu mohl psát Friedrich Ignaz šlechtic/Edler von Emperger) nebo spolu s přídomkem za příjmení (např. se po zisku čestného titulu a přídomku mohl psát Joseph Steiner Edler von Steinstätten, česky Joseph Steiner šlechtic z Steinstättenu). V heraldické praxi Rakouského císařství náležel prostým šlechticům nárok na jedinou turnajskou přílbu (rytíři užívali dvě). Hodnostní koruna byla v jejich případě zakázána, protože tzv. honosné kusy (koruny, štítonoši atd.) byly výsadou panského stavu (vyšší šlechty). Tzv. šlechtická koruna se užívala jen v západní Evropě. (cs)
  • Edler estis ĝis 1919 titolo de nobeloj en Aŭstri-Hungario kaj Germanio, same kiel en aliaj germanparolantaj landoj. La ina formo estas Edle. Ĝi estis la plej malalta rango ĝuste post Ritter. La signifo etimologia de la vorto estas pli malpli nobelo. Ĝi esto fote donita al civilaj servistoj kaj milit-oficiroj. (eo)
  • Edler, abgeleitet von „Edelherr“ oder „Edler Herr“, war ein Adelsprädikat, das im Falle einer Nobilitierung erbeten werden konnte. Es wurde vor allem in Bayern und Österreich vom Spätmittelalter bis 1918 verliehen. Das Ehrenwort Edler konnte zusammen mit dem Adelszeichen von zwischen dem Vor- und Familiennamen des Geadelten eingefügt (z. B. „Edler von Emperger“ für Friedrich Ignaz Emperger), oder zusammen mit einem Territorialprädikat (ein tatsächlicher oder fiktiver Ortsname) an den Familiennamen angehängt werden (z. B. „Edler von Steinstätten“ für Joseph Steiner). Ein Edler stand unter dem Ritter- und Freiherrenstand, aber formal über dem des untitulierten Adels. In Österreich war die Unterscheidung zwischen Personen mit einfachem von und der Anrede Edler von im 19. Jahrhundert bereits so verwischt, dass das Ehrenwort Edler zum einfachen Adelsstand gezählt wurde und gegen eine zusätzliche Gebühr von jedem Neugeadelten beantragt werden konnte. Besonders häufig war dies beim sogenannten „systemmäßigen Adel“ der Fall. Das Rangzeichen eines Edlen war ein Kronreif mit fünf Perlen. Als Anrede wurde „Euer Hochwohlgeboren“ benutzt. (de)
  • Edler (German: [ˈeːdlɐ]) was until 1919 the lowest rank of nobility in Austria-Hungary and Germany, just beneath a Ritter (hereditary knight), but above untitled nobles, who used only the nobiliary particle von before their surname. It was mostly given to civil servants and military officers, as well as those upon whom the lower rank of an Order had been conferred. The noun Edler comes from the adjective edel ("noble"), and translated literally means "noble [person]". In accordance with the rules of German grammar, the word can also appear as Edle, Edlem, or Edlen depending on case, gender, and number. Originally, from the Middle Ages, under the feudal system (in Europe and elsewhere), the nobility were generally those who held a fief, often in the form of heritable land worked by vassals. To preserve the feudal naming practice, even in cases where upper-ranking bureaucrats received patents of nobility for long service or merit, as in the 18th, 19th, and early 20th centuries (see noblesse de robe), the old practice of denoting a noble with a territorial designation was continued out of a sense of tradition. Thus, landless nobles were created under the formula Edler von XYZ: either the surname or a place-name followed the German preposition von, which, in this context, was taken to denote nobility. The English translation of this is normally Noble of XYZ. Frequently, the nobiliary particle von (English 'of', or, more commonly, the French particule de noblesse 'de', meaning the same thing), was represented simply by the abbreviation v. to specify that it was being used to denote a member of the nobility, and not simply as the ordinary German-language preposition von. An example of such a person's name and title is Josef Draginda, Edler v. Draginda. His wife would have been, for example, Johanna Draginda, Edle v. Draginda. Another example is the Austro-Hungarian general Viktor Weber Edler von Webenau, who signed the Armistice of Villa Giusti between Austria-Hungary and the Entente at the end of World War I. The wife and the daughters of an Edler were titled Edle. In Czech this title is translated and used as šlechtic z. (en)
  • Edler (ou Noble en français) est un titre de noblesse de la hiérarchie nobiliaire d'Autriche, de Bavière et de Wurtemberg et qui était accordé dans le cas d'un anoblissement. Il représente le premier échelon de la hiérarchie nobiliaire germanique. (fr)
  • Edler (en checo šlechtic z​) fue hasta el año 1919 el rango más bajo de la nobleza en Austria-Hungría y Alemania, justo por debajo de «Ritter» (caballero hereditario), pero por encima de nobles sin título, que utilizaron sólo la partícula nobiliaria von antes de su apellido. Se le ha dado todo a los funcionarios públicos y oficiales militares, así como aquellos a los que había sido el rango inferior de una Orden confiere. El nombre de Edler proviene del adjetivo edel ("noble"), y traducido literalmente significa "[persona] noble". De acuerdo con las reglas de la gramática alemana, la palabra también puede aparecer como Edle, Edlem o Edlen según el caso, el género y el número. En un principio, desde la Edad Media, bajo el sistema feudal (en Europa y en otros lugares), a la nobleza pertenecían generalmente quiénes tenían un feudo, a menudo tierras hereditarias que eran trabajadas por sus vasallos. Para preservar la práctica feudal de nombres, incluso en los casos en que los burócratas de rango superior recibieron títulos de nobleza por su servicio y/o mérito. En los siglos XVIII, XIX y principios del siglo XX, la vieja práctica de designar a un noble con una denominación territorial se continuó por tradición. Por lo tanto, los nobles sin tierra fueron creados bajo la fórmula “Edler von XYZ”: o bien el apellido o el nombre del lugar, seguido de la preposición alemana von, que, en este contexto, fue llevado a denotar nobleza. La traducción sería normalmente “Noble de XYZ”. Con frecuencia, la partícula nobiliaria von, se representa simplemente con la abreviatura “v” para especificar que se usaba para denotar un miembro de la nobleza, y no simplemente como la ordinaria preposición del alemán von. Un ejemplo de tal nombre de una persona y el título es “Josef Draginda, Edler v. Draginda”. Su esposa habría sido, por ejemplo, “Johanna Draginda, Edle v. Draginda”, ya que Edle (sin la “R” era utilizado para las hijas y esposa). (es)
  • 훈사(독일어: Edler 에들러[ˈeːdlɐ][*])는 오스트리아-헝가리 제국의 최하위 귀족 작위다. 1919년까지 존재했다. 작위가 없는 신사의 위이며 의 아래다. 여성형은 훈사부인(독일어: Edle 에들레[*])이라고 한다. 주로 공무원이나 장교들에게 봉읍 없는 작위로서 수여되었다. (ko)
  • Edler (in tedesco: [ˈEːdlɐ]) era fino al 1919 il grado più basso di nobiltà nell'Impero austro-ungarico e in Germania, appena sotto un Ritter (cavaliere ereditario), ma al di sopra dei nobili senza titolo, che usavano solo la particella nobiliare von prima del loro cognome. Era per lo più dato a funzionari pubblici e ufficiali superiori, nonché a coloro ai quali era stato conferito il grado inferiore di un Ordine. Il sostantivo Edler deriva dall'aggettivo edel ("nobile"), e tradotto letteralmente significa "nobile (persona)". In conformità con le regole della grammatica tedesca, la parola può anche apparire come Edle, Edlem o Edlen secondo il caso, genere e numero. In origine, dal Medioevo, sotto il sistema feudale (in Europa e altrove), i nobili erano generalmente coloro che detenevano un feudo, spesso sotto forma di terra ereditaria lavorata dai vassalli. Per preservare la pratica di denominazione feudale, anche nei casi in cui i burocrati di alto rango ricevettero brevetti di nobiltà per lungo servizio e/o merito, come nel XVIII, XIX e inizio del XX secolo (vedi nobiltà di toga), l'antica pratica di denotare un nobile con una designazione territoriale è stata continuata per un senso di tradizione. Così, i nobili senza terra furono creati con la formula Edler von XYZ: o il cognome o un nome di luogo seguivano la preposizione tedesca von, che, in questo contesto, veniva presa per denotare nobiltà. La traduzione inglese di questo è normalmente Noble of XYZ. Frequentemente, la particella nobiliare von (in italiano "di" o, più comunemente, il francese particule de noblesse 'de', che significa la stessa cosa), era rappresentata semplicemente dall'abbreviazione v. per specificare che veniva usata per denotare un membro della nobiltà, e non semplicemente come l'ordinaria preposizione in lingua tedesca von. Un esempio del nome e del titolo di una persona del genere è Josef Draginda, Edler v. Draginda. Sua moglie sarebbe stata, ad esempio, Johanna Draginda, Edle v. Draginda. Un altro esempio è il generale austro-ungarico Viktor Weber Edler von Webenau, che firmò l'armistizio di Villa Giusti tra l'Impero austro-ungarico e l' Intesa alla fine della prima guerra mondiale. La moglie e le figlie di un Edler si chiamavano Edle. In ceco questo titolo è tradotto e usato come šlechtic z. (it)
  • Edler (Edler von..., afkorting van Edler Herr = edele heer) was een Oostenrijks/Oostenrijk-Hongaars adellijk predicaat dat tot 1918 verleend werd. Het staat onder de titel Freiherr en wordt samen met de titel Ritter beschouwd als ongetitelde adel. Aanspreekvorm voor een Edler is dan ook Herr von... en niet Edler von... In 1919 werd de adel in Oostenrijk afgeschaft en het voeren van een adellijke titel/predicaat strafbaar gesteld. Voorbeeld: de latere bondskanselier van Oostenrijk, Kurt Edler von Schuschnigg, werd in 1919 Kurt Schuschnigg. Het predicaat werd ook door de koning van Beieren verleend. Na de afschaffing van adellijke titels in Duitsland werd het Edler von of Edler zu onderdeel van de familienaam. Het predicaat werd door de monarch toegekend aan personen met een lange staat van dienst in de ambtenarij, de private sector of het leger. De meeste Edlen stamden dus niet uit de oeradel, maar maakten deel uit van de zogenaamde briefadel. Het Edler von volgde meestal achter de oorspronkelijke achternaam van de nieuw geadelde persoon gevolgd door een plaatsnaam (N.B.: geadelde persoon kreeg de plaatsnaam niet als grondbezit). Als voorbeeld: de Oostenrijk-Hongaarse generaal ontving in 1906 uit handen van keizer Frans Jozef het ridderkruis in de Frans Jozef-Orde en verkreeg hierbij de titel Edler von Wolfszahn. Voluit heette hij vanaf dat moment (tot de afschaffing van de adel in 1919) Adam Brandner Edler von Wolfszahn. Een vrouw of een dochter van een Edler is een Edle. (nl)
  • エードラー(独: Edler)は、ドイツ帝国、オーストリア=ハンガリー帝国において存在した爵位である。免状貴族と訳されることもある。イギリスのナイトや準男爵に似た地位だが、ナイトがあくまでも勲位であって世襲できず準男爵が正式な貴族とは扱われていないのに対し、エードラーは世襲の爵位で姓の前に貴族であることを示す「フォン」を名乗ることが出来た。 (ja)
  • Edler (von ...) är en tysk adelstitel, avledd av Edelherr eller Edler Herr, dvs. "ädel herre". Adelstiteln kunde tilldelas en adelsman och användes främst Österrike och Bayern fram till första världskrigets slut 1918. En Edlers hustru kallades Edle (von ...). Det var den lägsta adelstiteln i Tyskland och Österrike fram till 1918. En Edler stod under den titelbärande adelns lägsta klasser, dvs. friherre/baron och riddare, men över den obetitlade adeln. Mottagare av titeln var främst ämbetsmän, officerare och bärare av ordnar. Rangtecknet var en rangkrona med fem pärlor. Tilltalsformen var Euer Hochwohlgeboren. Titeln kan med viss rätt betraktas som motsvarigheten till den engelska titeln Esquire. (sv)
  • Edler (em checo šlec;) Foi um título nobiliárquico usado até o ano de 1919 , como o mais baixo usado na nobreza da Áustria-Hungria e Alemanha. (pt)
  • Эдлер (эдлер фон, нем. Edler; от немецкого слова «edel» — «благородный»), до 1919 года — (предикат) в австро-венгерских и германских дворянских титулах, ниже рыцарского (Ritter), но выше дворянского звания без титула с одним лишь «фон» перед фамилией. Обычно жаловался гражданским подданным и военным офицерам, а также тем, кому присваивалась вторая степень ордена. Женский вариант титула — эдле (эдле фон). Изначально, в Средние века, в дворянском сословии состояли преимущественно владельцы фьефов (феодов) — передаваемых по наследству поместий, обрабатываемых зависимыми крестьянами. Поэтому дворян в Западной Европе зачастую именовали по поместью, которым они владели. Так, владелец замка Фолькенштайн становился «риттером» или «графом» «фон Фолькенштайном». Эта традиция была довольно прочна, поэтому в дальнейшем, даже когда патент на дворянство вручался за заслуги чиновнику, не имевшему фьефа, его именование должно было выглядеть, как именование по территории. В связи с этим для безземельных дворян создали формулу «эдлер фон X», где «X» могло быть названием места, но чаще всего — фамилией. Примером употребления частицы может служить имя Иосиф Драгинда, эдлер фон Драгинда. Его жена может титуловаться, к примеру, Йоханна Драгинда, эдле фон Драгинда. (ru)
  • Едлер фон (нім. Edler; від німецького слова «edel» — «шляхетний»), до 1919 року — фамільна приставка (предикат) в австро-угорських і німецьких дворянських титулах, нижче лицарського (Ritter), але вище дворянського звання без титулу з одним лише «фон» перед прізвищем. Зазвичай скаржився цивільним підданим та військовим офіцерам, а також тим, кому присвоювався другий ступінь ордена. Жіночий варіант титулу — Едле (Едле фон). (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 1864895 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4597 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1070191376 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Edler estis ĝis 1919 titolo de nobeloj en Aŭstri-Hungario kaj Germanio, same kiel en aliaj germanparolantaj landoj. La ina formo estas Edle. Ĝi estis la plej malalta rango ĝuste post Ritter. La signifo etimologia de la vorto estas pli malpli nobelo. Ĝi esto fote donita al civilaj servistoj kaj milit-oficiroj. (eo)
  • Edler (ou Noble en français) est un titre de noblesse de la hiérarchie nobiliaire d'Autriche, de Bavière et de Wurtemberg et qui était accordé dans le cas d'un anoblissement. Il représente le premier échelon de la hiérarchie nobiliaire germanique. (fr)
  • 훈사(독일어: Edler 에들러[ˈeːdlɐ][*])는 오스트리아-헝가리 제국의 최하위 귀족 작위다. 1919년까지 존재했다. 작위가 없는 신사의 위이며 의 아래다. 여성형은 훈사부인(독일어: Edle 에들레[*])이라고 한다. 주로 공무원이나 장교들에게 봉읍 없는 작위로서 수여되었다. (ko)
  • エードラー(独: Edler)は、ドイツ帝国、オーストリア=ハンガリー帝国において存在した爵位である。免状貴族と訳されることもある。イギリスのナイトや準男爵に似た地位だが、ナイトがあくまでも勲位であって世襲できず準男爵が正式な貴族とは扱われていないのに対し、エードラーは世襲の爵位で姓の前に貴族であることを示す「フォン」を名乗ることが出来た。 (ja)
  • Edler (em checo šlec;) Foi um título nobiliárquico usado até o ano de 1919 , como o mais baixo usado na nobreza da Áustria-Hungria e Alemanha. (pt)
  • Едлер фон (нім. Edler; від німецького слова «edel» — «шляхетний»), до 1919 року — фамільна приставка (предикат) в австро-угорських і німецьких дворянських титулах, нижче лицарського (Ritter), але вище дворянського звання без титулу з одним лише «фон» перед прізвищем. Зазвичай скаржився цивільним підданим та військовим офіцерам, а також тим, кому присвоювався другий ступінь ордена. Жіночий варіант титулу — Едле (Едле фон). (uk)
  • Prosté šlechtictví (německy einfacher Adelstand), též šlechta bez titulu, bylo označení šlechtické hodnosti udělované do roku 1918 především v Bavorsku a Rakousku, kde byla nižší šlechta rozdělena (na rozdíl např. od Uher) na vyšší rytířský a nizší šlechtický stav. Důležité bylo toto rozdělení v Rakouském císařství hlavně před rokem 1848, protože prostí šlechtici neměli nárok na místo mezi zemskými stavy (nemohli získat inkolát, zasedat na zemském sněmu a zastávat zemské úřady). Současně s nobilitací získával šlechtic nárok na predikát von (česky z), po zaplacení taxy pak mohl získat predikát (přídomek) nebo čestný titul (Ehrenwort) šlechtic, něm. Edler, případně obojí. (cs)
  • Edler, abgeleitet von „Edelherr“ oder „Edler Herr“, war ein Adelsprädikat, das im Falle einer Nobilitierung erbeten werden konnte. Es wurde vor allem in Bayern und Österreich vom Spätmittelalter bis 1918 verliehen. Das Ehrenwort Edler konnte zusammen mit dem Adelszeichen von zwischen dem Vor- und Familiennamen des Geadelten eingefügt (z. B. „Edler von Emperger“ für Friedrich Ignaz Emperger), oder zusammen mit einem Territorialprädikat (ein tatsächlicher oder fiktiver Ortsname) an den Familiennamen angehängt werden (z. B. „Edler von Steinstätten“ für Joseph Steiner). (de)
  • Edler (German: [ˈeːdlɐ]) was until 1919 the lowest rank of nobility in Austria-Hungary and Germany, just beneath a Ritter (hereditary knight), but above untitled nobles, who used only the nobiliary particle von before their surname. It was mostly given to civil servants and military officers, as well as those upon whom the lower rank of an Order had been conferred. The noun Edler comes from the adjective edel ("noble"), and translated literally means "noble [person]". In accordance with the rules of German grammar, the word can also appear as Edle, Edlem, or Edlen depending on case, gender, and number. (en)
  • Edler (en checo šlechtic z​) fue hasta el año 1919 el rango más bajo de la nobleza en Austria-Hungría y Alemania, justo por debajo de «Ritter» (caballero hereditario), pero por encima de nobles sin título, que utilizaron sólo la partícula nobiliaria von antes de su apellido. Se le ha dado todo a los funcionarios públicos y oficiales militares, así como aquellos a los que había sido el rango inferior de una Orden confiere. El nombre de Edler proviene del adjetivo edel ("noble"), y traducido literalmente significa "[persona] noble". De acuerdo con las reglas de la gramática alemana, la palabra también puede aparecer como Edle, Edlem o Edlen según el caso, el género y el número. (es)
  • Edler (in tedesco: [ˈEːdlɐ]) era fino al 1919 il grado più basso di nobiltà nell'Impero austro-ungarico e in Germania, appena sotto un Ritter (cavaliere ereditario), ma al di sopra dei nobili senza titolo, che usavano solo la particella nobiliare von prima del loro cognome. Era per lo più dato a funzionari pubblici e ufficiali superiori, nonché a coloro ai quali era stato conferito il grado inferiore di un Ordine. Il sostantivo Edler deriva dall'aggettivo edel ("nobile"), e tradotto letteralmente significa "nobile (persona)". In conformità con le regole della grammatica tedesca, la parola può anche apparire come Edle, Edlem o Edlen secondo il caso, genere e numero. (it)
  • Edler (Edler von..., afkorting van Edler Herr = edele heer) was een Oostenrijks/Oostenrijk-Hongaars adellijk predicaat dat tot 1918 verleend werd. Het staat onder de titel Freiherr en wordt samen met de titel Ritter beschouwd als ongetitelde adel. Aanspreekvorm voor een Edler is dan ook Herr von... en niet Edler von... In 1919 werd de adel in Oostenrijk afgeschaft en het voeren van een adellijke titel/predicaat strafbaar gesteld. Voorbeeld: de latere bondskanselier van Oostenrijk, Kurt Edler von Schuschnigg, werd in 1919 Kurt Schuschnigg. Een vrouw of een dochter van een Edler is een Edle. (nl)
  • Edler (von ...) är en tysk adelstitel, avledd av Edelherr eller Edler Herr, dvs. "ädel herre". Adelstiteln kunde tilldelas en adelsman och användes främst Österrike och Bayern fram till första världskrigets slut 1918. En Edlers hustru kallades Edle (von ...). Det var den lägsta adelstiteln i Tyskland och Österrike fram till 1918. En Edler stod under den titelbärande adelns lägsta klasser, dvs. friherre/baron och riddare, men över den obetitlade adeln. Mottagare av titeln var främst ämbetsmän, officerare och bärare av ordnar. (sv)
  • Эдлер (эдлер фон, нем. Edler; от немецкого слова «edel» — «благородный»), до 1919 года — (предикат) в австро-венгерских и германских дворянских титулах, ниже рыцарского (Ritter), но выше дворянского звания без титула с одним лишь «фон» перед фамилией. Обычно жаловался гражданским подданным и военным офицерам, а также тем, кому присваивалась вторая степень ордена. Женский вариант титула — эдле (эдле фон). (ru)
rdfs:label
  • Edler (en)
  • Šlechtic (titul) (cs)
  • Edler (de)
  • Edler (eo)
  • Edler (es)
  • Edler (fr)
  • Edler (it)
  • 훈사 (ko)
  • エードラー (ja)
  • Edler (nl)
  • Edler (pt)
  • Эдлер (ru)
  • Edler (sv)
  • Едлер (предикат) (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is dbp:titles of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License