About: Dayi method

An Entity of Type: FictionalCharacter109587565, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Dayi (Chinese: 大易; pinyin: dàyì, literally "big easy") is a system for entering Chinese characters on a standard QWERTY keyboard using a set of 46 character components. A character is built by combining up to four of the 46 characters (the other six are provided for typing Taiwanese addresses), using a system similar to that of Cangjie, but is decomposed in stroke order instead of in geometric shape in Cangjie.

Property Value
dbo:abstract
  • Dayi (Chinese: 大易; pinyin: dàyì, literally "big easy") is a system for entering Chinese characters on a standard QWERTY keyboard using a set of 46 character components. A character is built by combining up to four of the 46 characters (the other six are provided for typing Taiwanese addresses), using a system similar to that of Cangjie, but is decomposed in stroke order instead of in geometric shape in Cangjie. On most keyboards in Taiwan, most keys show four symbols. On the keys, the Latin letters are in the upper left, Bopomofo symbols on the upper right, Cangjie symbols on the lower left, and Dayi symbols on the lower right. (en)
  • Dayi (literalmente "grande y fácil"), presentado en 1987, usa 46 componentes o partes de un carácter, colocados en un teclado estándar QWERTY. Con 40 de estas 46 partes se pueden formar todos los caracteres del chino tradicional. Las restantes 6 teclas se usan para escribir direcciones. En algunos casos, como en el sistema CJK OS para Palm OS, se omiten estas 6 últimas teclas, y se añaden las correspondientes a los signos de puntuación. Los sistemas operativos más comunes permiten instalar este método. (es)
  • La méthode Dayi (chinois : 大易 ; pinyin : dàyì ; litt. « grandement simple ») utilise quelque 46 caractères notés sur un clavier informatique standard QWERTY. Un caractère chinois est construit en combinant jusqu'à quatre des caractères du clavier ainsi présentés, en utilisant un système proche du système de la méthode Cangjie. Sur la plupart des claviers de Taïwan, la plupart des touches affichent quatre symboles. Sur les touches, les caractères latins figurent en haut à gauche, les symboles Zhuyin en haut à droite, les symboles Cangjie en bas à gauche, et les symboles Dayi en bas à droite. Contrairement à d'autres méthodes d'encodage, la méthode Dayi utilise 46 éléments de base au lieu des 26 correspondant aux touches des 26 caractères latins. Malgré l'augmentation du nombre d'éléments avec un accès direct, cette configuration complique par ailleurs l'accès aux nombres et aux signes de ponctuation. (fr)
  • 大易輸入法(だいい-ゆにゅうほう)は台湾のが7年の開発期間を経て発表したコンピュータでの繁体字中国語入力法。 大易輸入法は倉頡輸入法とは異なる46字根(漢字を分解したときの要素)を使用する。Windowsなど多くのコンピューターに繁体字中国語入力法として装備されている。繁体字中国語圏のキーボードの多くには通例右下に大易字根が表示されているが、利用者は注音・倉頡・速成に比べて多くないため、大易字根の表示を持たないキーボードも増えてきている。字根に46キーを割り当て、数字キーも使用するため、数字の入力に手間がかかり、テンキーが附属していないラップトップパソコンなどでは非常に使い勝手が悪いとの評価を得ている。 大易輸入法では、1つの漢字は4打以内で入力できる。倉頡輸入法で「車」を「十田十」に分解するなどという書道の伝統を無視したような分解をせず、基本的には伝統的な漢字の筆法に従って分解する。 「言」「牛」「目」などといったキーに印字された漢字は基本形の要素を表しているが、これらだけでは全ての漢字を入力するには明らかに不十分なので、実際には倉頡輸入法の「輔助字形」と同様、基本形以外に利用できる要素が多数用意されており、1つのキーに複数の要素が割り当てられている。なお「巷」「郷」「鎮」「路」「街」「號」の6キーは地名や住所などの細かい地点の表現用のキーで、他の漢字の要素としては使えない。 (ja)
  • 대이수입법(중국어: 大易輸入法)은 타이완의 (王贊傑)가 7년간 연구 끝에 발명한 중국어 입력법으로, 창힐수입법과 같이 글자를 조합해 입력하는 방식이다. 대이입력법은 창힐이 입력하는 방식과는 다른 40개의 문자 코드를 사용하는 것으로, 각 문자 집합에는 여러 개의 자근(字根)으로 파자할 수 있다. 많은 운영체제에서 기본으로 갖춰진 중국어 입력 방법이 되었으며, 대다수의 정체자 중국어 키보드에는 대이 코드가 포함되어 있다. 대이는 전통적인 조자 원칙과 필순에 따라, 한 단어와 많은 어휘 개발을 기반으로 개발된 입력 방법으로, 1987년 12월에 처음 발표었을 때, 동시에 단어의 혼합 입력 판본이 소개되었고, 즉시 타이완 언론, 사법부, 직업 교육 부문에서 신속하게 채택되었다. 대이입력법 역시 어휘 입력 모드(대역어고판(大易詞庫版)과 같이)를 제공하여, 글을 쓸 때 어휘적 사고방법으로 입력하기 편하다. 윈도우 중국어판에는 대이수입법이 내장되어 사용자가 학습 및 사용에 용이하다. 윈도우 XP 이전의 IMM(Input Method Manager) 아키텍처 시절에는 대이입력법의 보급이 원활했던 시기였다, 2016년 1분기에, 개발사인 대이자신(太易資訊)에서 KSF 아키텍처의 8.0판을 내놓았는데, 단일 문자 3코드 버전과, 30만개의 라이브러리 버전, 완전한 홍콩 보조 문자집 지원이 포함되어 있고, Windows 7/8/10의 32비트와 64비트의 운영 체제에 원활히 사용할 수 있는 것 외에, 휴대용 업계의 유명한 LIME이 안드로이드 플랫폼에서 단일 문자 3코드 버전과 어휘판을, iAccess에서 iOS 단일 문자 3코드 버전을 개발하도록 허가했다. 이 시점에서, 대이수입법의 장기적인 발전이 해결되었다. (ko)
  • 大易輸入法,是由臺灣人花七年時間所發明的中文輸入法,和倉頡輸入法一樣屬於字形輸入法。在研發大易的時候,倉頡輸入法剛研發完成。它的創製者王贊傑跟朱邦復是認識的,而且當時朱亦很鼓勵王贊傑繼續研究大易輸入法。 大易輸入法是使用跟倉頡輸入法不同的四十組字碼,每組字碼具有多個字根以供拆字。它已經成為很多作業系統內預設的中文輸入法。而多數的繁體中文鍵盤亦有標示大易碼。 大易是依據傳統造字原則和筆順,並且將單字和大量詞彙一起納入研究而發展出來的輸入法,在民國七十六年資訊月(1987年12月)初次發表時,即同時推出了字詞混合輸入的版本,並迅即得到台灣新聞界、司法界和技職教育界的廣泛採用。 民國七十八年三民書局為其劃時代巨著「大辭典」重新電腦造字。三民書局劉振強董事長屬意其造字系統裡的輸入法用大易,當時大易發明人王贊傑因敬重劉董事長的風格氣魄和受他對中華文化無私無悔投入的感召,慨然承接了這個比BIG5碼字數多出四五倍的編碼工作,代價是向三民要了四台工作用的彩色螢幕。另一次大規模的編碼是為了戶役政電腦化,大易也是其中的輸入法之一。 大易輸入法亦提供詞彙輸入模式(如大易詞庫版),方便在寫作時以詞彙的思考方法進行輸入。 Windows 中文版內建有大易輸入法,方便用戶學習及使用。在微軟 Windows XP 以前的 IMM(Input Method Manager)架構時期,堪稱是大易輸入法推廣的順暢期,但在微軟作業系統改為新的 TSF 架構 (Text Services Framework) 之後,大易輸入法長期沒有更新,直到 2016 年第一季,其發展公司太易資訊才推出 TSF 架構的大易 8.0 版,包括單字三碼版和 30 萬詞庫版,並支援完整的香港增補字符集,除了 Windows 7/8/10 的 32 位元與 64 位元作業系統可以順利使用之外,並授權手持界口碑良好的 LIME 在 Android 平台推出單字三碼版和詞庫版;授權 iAccess 發展 iOS 單字三碼版。至此,大易輸入法的長期發展隱憂才得到紓解。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1261950 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7429 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1096432734 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:p
  • dàyì (en)
dbp:t
  • 大易 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Dayi (literalmente "grande y fácil"), presentado en 1987, usa 46 componentes o partes de un carácter, colocados en un teclado estándar QWERTY. Con 40 de estas 46 partes se pueden formar todos los caracteres del chino tradicional. Las restantes 6 teclas se usan para escribir direcciones. En algunos casos, como en el sistema CJK OS para Palm OS, se omiten estas 6 últimas teclas, y se añaden las correspondientes a los signos de puntuación. Los sistemas operativos más comunes permiten instalar este método. (es)
  • 大易輸入法(だいい-ゆにゅうほう)は台湾のが7年の開発期間を経て発表したコンピュータでの繁体字中国語入力法。 大易輸入法は倉頡輸入法とは異なる46字根(漢字を分解したときの要素)を使用する。Windowsなど多くのコンピューターに繁体字中国語入力法として装備されている。繁体字中国語圏のキーボードの多くには通例右下に大易字根が表示されているが、利用者は注音・倉頡・速成に比べて多くないため、大易字根の表示を持たないキーボードも増えてきている。字根に46キーを割り当て、数字キーも使用するため、数字の入力に手間がかかり、テンキーが附属していないラップトップパソコンなどでは非常に使い勝手が悪いとの評価を得ている。 大易輸入法では、1つの漢字は4打以内で入力できる。倉頡輸入法で「車」を「十田十」に分解するなどという書道の伝統を無視したような分解をせず、基本的には伝統的な漢字の筆法に従って分解する。 「言」「牛」「目」などといったキーに印字された漢字は基本形の要素を表しているが、これらだけでは全ての漢字を入力するには明らかに不十分なので、実際には倉頡輸入法の「輔助字形」と同様、基本形以外に利用できる要素が多数用意されており、1つのキーに複数の要素が割り当てられている。なお「巷」「郷」「鎮」「路」「街」「號」の6キーは地名や住所などの細かい地点の表現用のキーで、他の漢字の要素としては使えない。 (ja)
  • Dayi (Chinese: 大易; pinyin: dàyì, literally "big easy") is a system for entering Chinese characters on a standard QWERTY keyboard using a set of 46 character components. A character is built by combining up to four of the 46 characters (the other six are provided for typing Taiwanese addresses), using a system similar to that of Cangjie, but is decomposed in stroke order instead of in geometric shape in Cangjie. (en)
  • La méthode Dayi (chinois : 大易 ; pinyin : dàyì ; litt. « grandement simple ») utilise quelque 46 caractères notés sur un clavier informatique standard QWERTY. Un caractère chinois est construit en combinant jusqu'à quatre des caractères du clavier ainsi présentés, en utilisant un système proche du système de la méthode Cangjie. Sur la plupart des claviers de Taïwan, la plupart des touches affichent quatre symboles. Sur les touches, les caractères latins figurent en haut à gauche, les symboles Zhuyin en haut à droite, les symboles Cangjie en bas à gauche, et les symboles Dayi en bas à droite. (fr)
  • 대이수입법(중국어: 大易輸入法)은 타이완의 (王贊傑)가 7년간 연구 끝에 발명한 중국어 입력법으로, 창힐수입법과 같이 글자를 조합해 입력하는 방식이다. 대이입력법은 창힐이 입력하는 방식과는 다른 40개의 문자 코드를 사용하는 것으로, 각 문자 집합에는 여러 개의 자근(字根)으로 파자할 수 있다. 많은 운영체제에서 기본으로 갖춰진 중국어 입력 방법이 되었으며, 대다수의 정체자 중국어 키보드에는 대이 코드가 포함되어 있다. 대이는 전통적인 조자 원칙과 필순에 따라, 한 단어와 많은 어휘 개발을 기반으로 개발된 입력 방법으로, 1987년 12월에 처음 발표었을 때, 동시에 단어의 혼합 입력 판본이 소개되었고, 즉시 타이완 언론, 사법부, 직업 교육 부문에서 신속하게 채택되었다. 대이입력법 역시 어휘 입력 모드(대역어고판(大易詞庫版)과 같이)를 제공하여, 글을 쓸 때 어휘적 사고방법으로 입력하기 편하다. (ko)
  • 大易輸入法,是由臺灣人花七年時間所發明的中文輸入法,和倉頡輸入法一樣屬於字形輸入法。在研發大易的時候,倉頡輸入法剛研發完成。它的創製者王贊傑跟朱邦復是認識的,而且當時朱亦很鼓勵王贊傑繼續研究大易輸入法。 大易輸入法是使用跟倉頡輸入法不同的四十組字碼,每組字碼具有多個字根以供拆字。它已經成為很多作業系統內預設的中文輸入法。而多數的繁體中文鍵盤亦有標示大易碼。 大易是依據傳統造字原則和筆順,並且將單字和大量詞彙一起納入研究而發展出來的輸入法,在民國七十六年資訊月(1987年12月)初次發表時,即同時推出了字詞混合輸入的版本,並迅即得到台灣新聞界、司法界和技職教育界的廣泛採用。 民國七十八年三民書局為其劃時代巨著「大辭典」重新電腦造字。三民書局劉振強董事長屬意其造字系統裡的輸入法用大易,當時大易發明人王贊傑因敬重劉董事長的風格氣魄和受他對中華文化無私無悔投入的感召,慨然承接了這個比BIG5碼字數多出四五倍的編碼工作,代價是向三民要了四台工作用的彩色螢幕。另一次大規模的編碼是為了戶役政電腦化,大易也是其中的輸入法之一。 大易輸入法亦提供詞彙輸入模式(如大易詞庫版),方便在寫作時以詞彙的思考方法進行輸入。 (zh)
rdfs:label
  • Método Dayi (es)
  • Dayi method (en)
  • Méthode Dayi (fr)
  • 대이수입법 (ko)
  • 大易輸入法 (ja)
  • 大易輸入法 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:keyboard of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License