About: Chatang

An Entity of Type: Porridge, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Chatang (Chinese: 茶汤; pinyin: chátāng; lit. 'tea soup') or seasoned flour mush is a traditional gruel common to both Beijing cuisine and Tianjin cuisine, and often sold as a snack on the street. It is made from sorghum flour and/or broomcorn millet and/or proso millet flour and glutinous millet flour. The Chinese name is figurative, not literal, as there is neither any tea nor any soup in this dish.

Property Value
dbo:abstract
  • El chatang (xinès tradicional: 茶汤, xinès simplificat: 茶汤, pinyin: chátāng, literalment 'sopa de té'), o mush de farina condimentada, és un tipus de farro comú a les cuines de Pequín i , venut sovint com aperitiu als carrers. S'obté de la farina de sorgo, mill comú, mill glutinós o barreja. El nom xinès és figuratiu, no literal, ja que el plat no conté te ni sopa. Es prepara en dues fases. Primer es cuina la farina, sovint saltejant-la, i després d'açò queda llesta per a servir. Quan un client demana el plat, s'aboca aigua calenta en un bol que conté farina per a crear una pasta similar a un mush, i se serveix amb sucre blanc o morè i salsa d' (xinès: 桂花酱, pinyin: ìhuā jiàng). Curiosament, l'olivera olorosa no és una planta nadiua del nord de la Xina. Tradicionalment, l'habilitat del venedor es jutja per diversos factors, les farinetes resultants en són un: el venedor més hàbil és capaç de crear una pasta tan espessa que quan s'hi insereix un palet, aquest queda en posició vertical, tot i que són fluides al mateix temps fluid. Altres criteris per a jutjar l'habilitat del venedor són que quedin aigualides, ni vessin fora del bol, i que no esquitxe farina, ja que tradicionalment els ingredients es posen en un bol al qual s'aboca aigua bullent de d'una tetera especial de coure amb un galet llarg amb forma de drac dit 龙嘴大铜壶 (pinyin: lóngzuǐ dàtónghú, literalment 'pitxer gran de coure amb boca de drac'), que exigeix certa habilitat per al seu maneig. Els ingredients es remenen junts i el chatang resultant es menja amb cullera. (ca)
  • Chatang (Chinese: 茶汤; pinyin: chátāng; lit. 'tea soup') or seasoned flour mush is a traditional gruel common to both Beijing cuisine and Tianjin cuisine, and often sold as a snack on the street. It is made from sorghum flour and/or broomcorn millet and/or proso millet flour and glutinous millet flour. The Chinese name is figurative, not literal, as there is neither any tea nor any soup in this dish. (en)
  • El chatang (en chino, 茶汤; pinyin, chátāng; literalmente, ‘sopa de té’) o mush de harina condimentada es un tipo de gachas común a las cocinas de Pekín y , vendido a menudo como aperitivo en las calles. Se haca con harina de sorgo, mijo común, mijo glutinoso o mezcla. El nombre chino es figurativo, no literal, ya que el plato no contiene té ni sopa. Se prepara en dos fases. Primero se cocina la harina, a menudo salteándola, y tras esto queda lista para servir. Cuando un cliente pide el plato, se vierte agua caliente en un cuenco contiendo harina para crear una pasta similar a un mush, y se sirve con azúcar blanca o morena y salsa de (en chino, 桂花酱; pinyin, guìhuā jiàng). Curiosamente, el olivo oloroso no es una planta nativa del norte de China. Tradicionalmente, la habilidad del vendedor se juzga por diversos factores, siendo uno de ellos las gachas resultantes: el vendedor más hábil es capaz de crear una pasta tan espesa que cuando se inserta un palillo en ella queda vertical, quedando al mismo tiempo fluido. Otros criterios para juzgar la habilidad del vendedor son que no derrame agua fuera del cuenco ni salpique harina, ya que tradicionalmente los ingredientes se ponen en un cuenco al que se vierte agua hirviendo de una tetera especial de cobre con un pitorro largo con forma de dragón llamada 龙嘴大铜壶 (pinyin, lóngzuǐ dàtónghú; literalmente, ‘jarra grande de cobre con boca de dragón’), que exige cierta habilidad para su manejo. Los ingredientes se remueven juntos y el chatang resultante se come con cuchara. (es)
  • 茶汤,是一種传统小吃,味甜、香醇,味道细腻,主要分為山东茶汤和北京茶汤。茶汤的製作方法是在炒熟的糜子面上放上紅糖,再用开水冲食。相传茶汤起源于明朝;茶汤是用开水冲熟而成,猶如泡茶,故得名「茶汤」。由於北京茶汤多是用壶口為龙嘴狀的壶來冲治,因此又被稱為龙茶。 (zh)
dbo:alias
  • Miancha (en)
dbo:country
dbo:ingredient
dbo:ingredientName
  • Glutinous millet,sorghum,broomcorn millet,proso milletorwheatflour
dbo:thumbnail
dbo:type
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 11378291 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6201 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1123175219 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:alternateName
  • Miancha (en)
dbp:caption
  • Fujian-style sweet miancha gruel (en)
dbp:country
dbp:l
  • tea soup (en)
dbp:mainIngredient
  • Glutinous millet, sorghum, broomcorn millet, proso millet or wheat flour (en)
dbp:name
  • Chatang (en)
dbp:p
  • chátāng (en)
dbp:type
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Chatang (Chinese: 茶汤; pinyin: chátāng; lit. 'tea soup') or seasoned flour mush is a traditional gruel common to both Beijing cuisine and Tianjin cuisine, and often sold as a snack on the street. It is made from sorghum flour and/or broomcorn millet and/or proso millet flour and glutinous millet flour. The Chinese name is figurative, not literal, as there is neither any tea nor any soup in this dish. (en)
  • 茶汤,是一種传统小吃,味甜、香醇,味道细腻,主要分為山东茶汤和北京茶汤。茶汤的製作方法是在炒熟的糜子面上放上紅糖,再用开水冲食。相传茶汤起源于明朝;茶汤是用开水冲熟而成,猶如泡茶,故得名「茶汤」。由於北京茶汤多是用壶口為龙嘴狀的壶來冲治,因此又被稱為龙茶。 (zh)
  • El chatang (xinès tradicional: 茶汤, xinès simplificat: 茶汤, pinyin: chátāng, literalment 'sopa de té'), o mush de farina condimentada, és un tipus de farro comú a les cuines de Pequín i , venut sovint com aperitiu als carrers. S'obté de la farina de sorgo, mill comú, mill glutinós o barreja. El nom xinès és figuratiu, no literal, ja que el plat no conté te ni sopa. (ca)
  • El chatang (en chino, 茶汤; pinyin, chátāng; literalmente, ‘sopa de té’) o mush de harina condimentada es un tipo de gachas común a las cocinas de Pekín y , vendido a menudo como aperitivo en las calles. Se haca con harina de sorgo, mijo común, mijo glutinoso o mezcla. El nombre chino es figurativo, no literal, ya que el plato no contiene té ni sopa. (es)
rdfs:label
  • Chatang (en)
  • Chatang (ca)
  • Chatang (es)
  • 茶汤 (小吃) (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Chatang (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License