About: Calon Lân

An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Calon Lân" (Welsh for 'A Pure Heart') is a Welsh hymn, the words of which were written in the 1890s by Daniel James (Gwyrosydd) and sung to a tune by John Hughes. The song was originally written as a hymn, but has become firmly established as a rugby anthem, associated with the Welsh rugby union, being sung before almost every Test match involving the Welsh national team – though more likely to be heard sung at matches involving the Welsh football team in recent years. In 2007 the song was one of the traditional Welsh songs to make it to the screen in an S4C television series Codi Canu, an attempt to bring traditional four-part harmony choral singing back to the Welsh rugby terraces.

Property Value
dbo:abstract
  • "Calon Lân" (Welsh for 'A Pure Heart') is a Welsh hymn, the words of which were written in the 1890s by Daniel James (Gwyrosydd) and sung to a tune by John Hughes. The song was originally written as a hymn, but has become firmly established as a rugby anthem, associated with the Welsh rugby union, being sung before almost every Test match involving the Welsh national team – though more likely to be heard sung at matches involving the Welsh football team in recent years. In 2007 the song was one of the traditional Welsh songs to make it to the screen in an S4C television series Codi Canu, an attempt to bring traditional four-part harmony choral singing back to the Welsh rugby terraces. In 2012, the Welsh group Only Boys Aloud sang "Calon Lân" on the British ITV show Britain's Got Talent, coming third in the final. It has since become the most watched Welsh-language video on YouTube. "Calon Lân" is unusual among the most popular Welsh traditional songs in that an English-language version of the words is virtually never sung (unlike, for example, Cwm Rhondda), but the tune does appear, for example, in the British Methodist hymn book Hymns and Psalms, set to the lyrics of "I will Sing the Wondrous Story" by P. P. Bliss. The English singing translation by Rees Harris (1874–1954) appeared in The Abingdon Song Book in 1937. A Spanish-language version of the song exists, sung mostly by Welsh Argentines in Y Wladfa, the former Welsh colony in Patagonia. On 10 September 2019, the song was sung in the UK House of Commons by Plaid Cymru and Welsh Labour members of parliament who were protesting about Brexit and the prorogation controversy. The Calon Lân Centre is based at Mynyddbach Chapel, the burial place of Daniel James. The chapel and grounds were at the point of dereliction until 2011 but have been restored. (en)
  • Calon Lân (euskaraz Bihotz Garbia) galestar ereserkia bat da, bere hitzak galeseraz idatziak daude eta XIX. mendean (1848ko urtarrilaren 23a - 1920ko martxoaren 11) idatzi zituen, doinua berriz John Hughesek (1872-1914) moldatu zuen. Sarritan ereserkia hau Galesko errugbi selekzioarekin lotu izan da, bere nazioarteko norgehiagoka askoren hasieran abesten delarik. Abesti hau Galesko gizonezkoen abesbatzek abestea oso ohikoa izan ohi da. 2007an Galesko S4C telebista kateko Codi Canu saioan ereserki herrikoien artean agertu zen, herrialde honetan ohikoak diren lau ahotsetako abesbatza batek abestu zuelarik. "Calon Lân" galestar ereserki herrikoien artean ez-ohikoa da, bai eta ingelerazko euren bertsioetan abesten diren abestien artean (adibidez, "Cwm Rhondda"), baina bere doinua aldiz, britainiar Metodisten ereserkia liburuan argitaratuta agertzen da , P.P. Blissek idatzitako "I will Sing the Wondrous Story" abestiaren hitzak gehituta. (eu)
  • Calon Lân (en galés: Corazón puro ) es un himno galés del Siglo XIX con letra de y música de .​ El himno se asocia a menudo con la Selección de rugby de Gales, ya que se canta en todos los encuentros internacionales que involucran al equipo. Calon Lân es inusual entre los himnos galeses más populares porque casi nunca se canta la versión inglesa, aunque la obra aparece por ejemplo en el himnario metodista británico, «Hymns & Psalms»,​ con la letra de «I will Sing the Wondrous Story» por . (es)
  • Calon Lân est une chanson traditionnelle galloise écrite (en gallois) et composée en 1890 par Daniel James. Elle est reprise comme hymne lors de différentes festivités et cérémonies, notamment lors de matchs de rugby impliquant l'équipe du pays de Galles, même si ce n'est pas l'hymne national gallois. Une version en espagnol existe, essentiellement chantée par les descendants des colons gallois dans la province de Chubut, en Patagonie. (fr)
  • Calon Lân is een Welse hymne uit de 19e eeuw geschreven door Daniel James op muziek van .De titel betekent 'Zuiver Hart'. (nl)
  • 「カロン・ラン」(ウェールズ語: Calon Lân、清き心)はウェールズ語の歌である。歌詞は1890年代に(詩人としての名前グイロシズ Gwyrosydd で知られる)によって書かれ、による旋律に乗せて歌われる。この歌は元々聖歌として作られたが、と結び付いたラグビーのアンセムとして定着した。ウェールズ代表が戦うほぼ全てのテストマッチの試合前に歌われる。 この歌はS4Cのテレビシリーズ「」(2007年の第1シーズン)で歌われた伝統的なウェールズ語の歌の1つであった。 「カロン・ラン」は、歌詞の英語版がほぼ歌われたことがないという点で他の人気の伝統的なウェールズ語の歌(例えば「」)とは異なっている。しかし、旋律は例えばの賛美歌集『』でも見られ、による歌詞「I will Sing the Wondrous Story」はこの旋律で歌われる。 スペイン語版も存在し、主にパタゴニアにある元ウェールズ人入植地のウェールズ系アルゼンチン人によって歌われる。 (ja)
  • 纯洁的心(威爾斯語:Calon Lân)是一首威尔士聖詩,詞是1890年代的(1848年1月23日-1920年3月11日)所作,是由作曲。 《纯洁的心》虽然是一首聖詩,但也和有關,只要有威爾斯國家橄欖球隊參加的國際級決賽,在比賽前都會唱這首聖詩。 (zh)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4334859 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10612 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1104131685 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Calon Lân (en galés: Corazón puro ) es un himno galés del Siglo XIX con letra de y música de .​ El himno se asocia a menudo con la Selección de rugby de Gales, ya que se canta en todos los encuentros internacionales que involucran al equipo. Calon Lân es inusual entre los himnos galeses más populares porque casi nunca se canta la versión inglesa, aunque la obra aparece por ejemplo en el himnario metodista británico, «Hymns & Psalms»,​ con la letra de «I will Sing the Wondrous Story» por . (es)
  • Calon Lân est une chanson traditionnelle galloise écrite (en gallois) et composée en 1890 par Daniel James. Elle est reprise comme hymne lors de différentes festivités et cérémonies, notamment lors de matchs de rugby impliquant l'équipe du pays de Galles, même si ce n'est pas l'hymne national gallois. Une version en espagnol existe, essentiellement chantée par les descendants des colons gallois dans la province de Chubut, en Patagonie. (fr)
  • Calon Lân is een Welse hymne uit de 19e eeuw geschreven door Daniel James op muziek van .De titel betekent 'Zuiver Hart'. (nl)
  • 「カロン・ラン」(ウェールズ語: Calon Lân、清き心)はウェールズ語の歌である。歌詞は1890年代に(詩人としての名前グイロシズ Gwyrosydd で知られる)によって書かれ、による旋律に乗せて歌われる。この歌は元々聖歌として作られたが、と結び付いたラグビーのアンセムとして定着した。ウェールズ代表が戦うほぼ全てのテストマッチの試合前に歌われる。 この歌はS4Cのテレビシリーズ「」(2007年の第1シーズン)で歌われた伝統的なウェールズ語の歌の1つであった。 「カロン・ラン」は、歌詞の英語版がほぼ歌われたことがないという点で他の人気の伝統的なウェールズ語の歌(例えば「」)とは異なっている。しかし、旋律は例えばの賛美歌集『』でも見られ、による歌詞「I will Sing the Wondrous Story」はこの旋律で歌われる。 スペイン語版も存在し、主にパタゴニアにある元ウェールズ人入植地のウェールズ系アルゼンチン人によって歌われる。 (ja)
  • 纯洁的心(威爾斯語:Calon Lân)是一首威尔士聖詩,詞是1890年代的(1848年1月23日-1920年3月11日)所作,是由作曲。 《纯洁的心》虽然是一首聖詩,但也和有關,只要有威爾斯國家橄欖球隊參加的國際級決賽,在比賽前都會唱這首聖詩。 (zh)
  • "Calon Lân" (Welsh for 'A Pure Heart') is a Welsh hymn, the words of which were written in the 1890s by Daniel James (Gwyrosydd) and sung to a tune by John Hughes. The song was originally written as a hymn, but has become firmly established as a rugby anthem, associated with the Welsh rugby union, being sung before almost every Test match involving the Welsh national team – though more likely to be heard sung at matches involving the Welsh football team in recent years. In 2007 the song was one of the traditional Welsh songs to make it to the screen in an S4C television series Codi Canu, an attempt to bring traditional four-part harmony choral singing back to the Welsh rugby terraces. (en)
  • Calon Lân (euskaraz Bihotz Garbia) galestar ereserkia bat da, bere hitzak galeseraz idatziak daude eta XIX. mendean (1848ko urtarrilaren 23a - 1920ko martxoaren 11) idatzi zituen, doinua berriz John Hughesek (1872-1914) moldatu zuen. Sarritan ereserkia hau Galesko errugbi selekzioarekin lotu izan da, bere nazioarteko norgehiagoka askoren hasieran abesten delarik. Abesti hau Galesko gizonezkoen abesbatzek abestea oso ohikoa izan ohi da. (eu)
rdfs:label
  • Calon Lân (en)
  • Calon Lân (eu)
  • Calon Lân (es)
  • Calon lân (fr)
  • カロン・ラン (ja)
  • Calon lân (nl)
  • 纯洁的心 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License