About: Burns supper

An Entity of Type: holiday, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A Burns supper is a celebration of the life and poetry of the poet Robert Burns (25 January 1759 – 21 July 1796), the author of many Scots poems. The suppers are normally held on or near the poet's birthday, 25 January, known as Burns Night (Scots: Burns Nicht; Scottish Gaelic: Oidhche na Taigeise; also called Robert Burns Day or Rabbie Burns Day). However, in principle, celebrations may be held at any other time of the year. Burns suppers are held all around the world.

Property Value
dbo:abstract
  • El sopar de Burns (en anglès, Burns supper, o en scots, Burns Nicht) és una festa que se celebra, a Escòcia i Irlanda del Nord, cada 25 de gener per a commemorar el naixement de l'escriptor escocès més venerat, el poeta del segle xviii Robert Burns. Se celebra a la nit, ja que no és un dia festiu. És tradició fer sonar la gaita, llegir poemes, beure whisky i menjar el producte nacional, una mena de botifarró de civada i carn (de xai o de cérvol) anomenat haggis. De primer plat és típic menjar una sopa d'egletí, un peix blanc, fumat que es diu cullen skink. És, juntament amb el dia de Sant Andreu (patró d'Escòcia), la festa més important del país. Aquesta festa va començar a celebrar-se ja al segle xviii, primer per a commemorar la seva mort, i més tard es va passar a la data del seu naixement. La celebració pot ser formal o informal, segons la preferència dels qui hi participen. Existeixen també Clubs de Burns tant a Escòcia com arreu del món, oberts per escocesos que viuen a altres països. La roba típica de el sopar de Burns és el kilt. (ca)
  • Der Burns Supper ist in Schottland ein jährliches Fest zu Ehren des Dichters Robert Burns. Gehalten wird es an seinem Geburtstag, dem 25. Januar (Burns Night, im angelsächsischen Raum sind Gedenktage üblicherweise Geburts- und nicht Todestage.) Burns Suppers werden zu diesem Termin nicht nur in Schottland gehalten, sondern überall dort, wo die sehr erhebliche Anzahl von schottischen Migranten und ihren Kindern sich in der Welt niedergelassen haben, vor allem in Kanada, Nordirland, Australien und den Vereinigten Staaten. Auf der Speisekarte steht immer das gleiche: Suppe, Haggis mit Steckrübe und Kartoffeln (neeps and tatties), und als Nachtisch ein Trifle. Wenigstens bei den Trinksprüchen wird Whisky getrunken. Der formelle Teil des Abends folgt einem sehr ritualisierten Ablauf. Bevor der Haggis serviert wird, wird er auf einer Servierplatte feierlich vom Koch unter Begleitung eines im Kilt bekleideten Dudelsackspielers zum Rednertisch getragen, wo der Hausherr (oder der Wirt des Restaurants, in dem man die Burns Night feiert) das Burns-Gedicht The Address to a Haggis (siehe unten) vorträgt. Bei den Worten cut you up wi’ ready slight („dich mit schlichter Gewandtheit aufschlitzen“) in der dritten Strophe wird die Hülle aufgeschnitten, so dass die Innereien auslaufen und sich auf der ganzen Servierplatte verteilen. Nach dem Essen wird eine Reihe von Reden gehalten, immer nach einer streng ritualisierten Ordnung. The Immortal Memory ist eine Gedenkrede an Burns, typischerweise mit literarischer Würdigung ausgewählter Gedichte und einer Bezugnahme auf die heutige Politik und Sittlichkeiten. Beim Toast to the Lassies darf ein ausgewählter Mann die Frauen böse auf den Arm nehmen, bevor er ihnen einen Trinkspruch widmet. Darauf darf eine der Frauen in ähnlich neckischem Ton antworten. Zwischendurch werden Gedichte und Lieder von Burns vorgetragen und -gesungen. The Address to a Haggis (1786)Fair fa’ your honest, sonsie face,Great Chieftain o’ the Puddin-race!Aboon them a’ ye tak your place,Painch, tripe, or thaim:Weel are ye wordy of a graceAs lang’s my arm. The groaning trencher there ye fill,Your hurdies like a distant hill,Your pin wad help to mend a millIn time o’ need,While thro’ your pores the dews distilLike amber bead.His knife see Rustic-labour dight,An’ cut you up wi’ ready slight,Trenching your gushing entrails brightLike onie ditch;And then, O what a glorious sight,Warm-reekin’, rich! Then, horn for horn they stretch an’ strive,Deil tak the hindmost, on they drive,Till a’ their weel-swalled kytes belyveAre bent like drums;Then auld Guidman, maist like to rive,Bethankit hums.Is there that owre his French ragoutOr olio that wad staw a sow,Or fricassee wad mak her spewWi’ perfect sconner,Looks down wi’ sneering, scornfu' viewOn sic a dinner?Poor devil! See him owre his trash,As feckless as a withered rash,His spindle shank a guid whip-lash,His nieve a nit;Thro’ bluidy flood or field to dash,O how unfit! But mark the Rustic, haggis-fed,The trembling earth resounds his tread,Clap in his walie nieve a blade,He’ll mak it whissle;An’ legs, an’ arms, an' heads will sned,Like taps o’ thrissle. Ye Powers wha mak mankind your care,And dish them out their bill o’ fare,Auld Scotland wants nae skinking wareThat jaups in luggies;But, if ye wish her gratefu’ prayer,Gie her a Haggis! (de)
  • Burns Supper (Vespermanĝo por Burns) estas en Skotlando nacia festo honore al la poeto Robert Burns. La dato estas lia naskiĝtago, la 25-a de januaro, kaj la festo estas celebrata ĉie en la mondo, kie vivas skotdevenaj grupoj, nome en Kanado, Aŭstralio kaj Usono La menuo konsistas tradicie el supo Haggis kun napoj (neeps) kaj terpomoj (tatties) kaj kiel deserto "Trifle". Almenaŭ dum la alparoloj oni trinkas viskion. La formala parto de la vespero obeas certan riton: La Haggis estis prezentata sur arĝenta plado kaj solene – akompanate de sakŝalmo-ludanto – portata al la tablo de la preleganto (kutime la domestro aŭ al ĉefo de la restoracio). Li deklamas la poemon "The Address to the Haggis" de Robert Burns. Dum la vortoj "cut you up wi’ ready slight" (ni tranĉas vin kun simpla lerteco) li tranĉas kaj enhavo de la Haggis fluas tra la plado. Post la manĝo estas paroladoj en rita sinsekvo. La Immortal Memory estas memoriga parolo pri Robert Burns kun honorado de certaj poemoj kaj kun rilatoj al la aktuala politiko kaj la moroj en la lando. La "Toast to the Lassies" (tosto al la virinoj) permesas moki virinojn, se oni poste honoras ilin. Respondas virino en same moka maniero "Toast to the Laddies" (tosto al la viroj). Oni deklamas poemojn kaj kantas laŭ tekstoj de Burns. Inter la rete legeblaj verkoj Arkivigite je 2009-09-19 per la retarkivo Wayback Machine de Burns mankas la centraj poemoj por Burns supper. Troviĝas tie nur traduko de Auld Lang Syne Arkivigite je 2011-05-14 per la retarkivo Wayback Machine, tradicie kantata je la fino. (eo)
  • A Burns supper is a celebration of the life and poetry of the poet Robert Burns (25 January 1759 – 21 July 1796), the author of many Scots poems. The suppers are normally held on or near the poet's birthday, 25 January, known as Burns Night (Scots: Burns Nicht; Scottish Gaelic: Oidhche na Taigeise; also called Robert Burns Day or Rabbie Burns Day). However, in principle, celebrations may be held at any other time of the year. Burns suppers are held all around the world. (en)
  • La Noche de Burns o Cena de Burns (en inglés Burns night o Burns supper) es una celebración escocesa en la que se recuerda la vida y la obra del poeta Robert Burns, autor de poemas en escocés y en inglés de Escocia como "Auld Lang Syne". Esta cena suele celebrarse con motivo del cumpleaños del poeta (el día 25 de enero), aunque en principio puede realizarse en cualquier momento del año. Las cenas de Burns son especialmente comunes en Escocia, pero también pueden encontrarse allá donde exista un Club de Burns, una Sociedad Escocesa, amantes de la poesía de Robert Burns o expatriados de Escocia, como ocurrió el 25 de enero de 1890. Las primeras cenas de este tipo las organizaron los amigos del poeta en Ayrshire a finales del siglo XVIII, para conmemorar su muerte el día 21 de julio, y se han mantenido desde entonces. Estas cenas pueden tener un carácter formal o informal, pero siempre deben ser entretenidas. Los únicos rasgos comunes a todas las cenas son el haggis, el whisky escocés y quizás un poema o dos. Las cenas organizadas por ciertas congregaciones franmasonas o Sociedades de San Andrés no permiten el acceso de mujeres. (es)
  • Le souper de Burns (Burns Supper ou Burns Night en anglais, Burns Nicht en scots) est une commémoration de la vie et de l'œuvre du poète écossais Robert Burns, né le 25 janvier 1759 et mort le 21 juillet 1796. Ce dîner réunit de nombreux Écossais chaque année le 25 janvier, jour de sa naissance. Cette célébration fait office de fête nationale depuis deux siècles. (fr)
  • Noc Burnsa (sco. Burns Nicht, również Dzień Roberta Burnsa, sco. Robert Burns Day, właśc. Kolacja Burnsa, sco. Burns supper) – szkockie święto obchodzone na cześć Roberta Burnsa, narodowego wieszcza Szkotów celebrowane w okolicach przypuszczalnego dnia jego narodzin tj. 25 stycznia. Święto, którego ceremoniałem jest między innymi zwyczaj wypicia whisky przy pomniku poety, obchodzone jest zarówno w Szkocji, jak i w Irlandii Północnej. Również poza granicami kraju Szkoci organizują takie wieczory. Szkocki akcent można także spotkać w Polsce. Aby uczcić urodziny i poezję swojego wieszcza, Szkoci celebrują uroczystą kolację, na której wysławia się haggis (tradycyjną regionalną potrawę), kobiety i whisky. Kolacja rozpoczyna się dźwiękiem dud szkockich i , wierszem, który Burns napisał na cześć tej szkockiej potrawy. Dalsze części kolacji to toasty wznoszone whisky: toast do haggisa, toast za Damy i toast za Panów, czytanie poezji i śpiewanie pieśni „wielkiego Robbie'ego Burnsa” oraz zabawa taneczna céilidh przy tradycyjnej muzyce (poza dudami są to skrzypce, akordeon, flety, bodhrán) wykonywanej na żywo. (pl)
  • Burns supper is het jaarlijkse diner dat gegeven wordt ter ere van het leven en de poëzie van de Schotse dichter Robert Burns. Hij schreef talloze gedichten, waaronder “Auld Lang Syne”, dat op Hogmanay en andere oud- en nieuwvieringen over de hele wereld wordt gezongen. De Burns suppers worden over het algemeen gegeven op of rond 25 januari ("Burns Night"), de verjaardag van Robert Burns, maar kunnen in principe het hele jaar door gehouden worden. Burns suppers worden het meest in Schotland gehouden, maar je ziet ze overal waar Burns-clubs, Schotse verenigingen en expats zijn of liefhebbers van de gedichten van Robert Burns. Het eerste van deze diners werd waarschijnlijk gehouden in Ayrshire in 1801 door vrienden van Burns, ter nagedachtenis van zijn sterfdag op 21 juli vijf jaar eerder. Hoewel de datum verplaatst is naar 25 januari, zijn ze een jaarlijks terugkerende gelegenheid. Burns suppers kunnen zowel formeel als informeel zijn, maar bovenal moeten ze het vermaak dienen. Het enige wat formele en informele Burns suppers in ieder geval gemeen hebben is haggis, Schotse whisky en misschien een of twee gedichten. Formele diners worden gegeven door organisaties als vrijmetselaarsloges of St. Andreas-sociëteiten. Deze bijeenkomsten worden gehouden volgens een vast schema. (nl)
  • As burns suppers são reuniões, normalmente com um jantar, para celebrar a vida e obra do “Poeta Nacional” da Escócia, Robert Burns. São organizadas perto da data de nascimento do poeta, a 25 de Janeiro de 1759. Numa festa mais formal, não se podem dispensar os gaiteiros, seja para saudar os convidados, seja para anunciar a entrada de iguarias especiais, como o haggis (o bucho de carneiro recheado), muitas vezes servido com “neeps and tatties”, ou seja, com nabos (“turnips”), de preferência amarelos, ou rutabagas, e batatas, estes ingredientes servidos em puré temperado com manteiga. O jantar não pode começar sem uma oração de graças, normalmente “Burns Grace at Kirkcudbright”, uma pequena estrofe de quatro versos, normalmente atribuída a Burns, mas sem que exista o holograma; apesar de ser conhecido o texto em inglês, a oração é normalmente entoada em língua escocesa: Some have meat and cannot eat,Some can not eat that want it:But we have meat and we can eat,Sae let the Lord be thankit. Antes do haggis, é normalmente servida uma sopa de alho-porro com galinha, ou , o equivalente, mas baseado em peixe fumado, ou ainda um scotch broth e, no final, uma sobremesa, que pode ser Clootie Dumpling (pudim de farinha de aveia com frutas secas e especiarias, cozido dentro dum pano ou “cloot”) ou (um “trifle”, ou seja, um doce em que se mistura um bolo já feito, normalmente um pão-de-ló, com frutas e um tipo de leite-creme; neste caso, as frutas são tipicamente amoras, regadas com whisky ou Drambuie). Toda a festa deve ser bem “regada” com whisky e não pode dispensar algumas das canções ou poemas escritos por Burns. (pt)
  • En Burnsmiddag är ett firande av poeten Robert Burns liv och poesi. Burns är upphovsman till många dikter på lågskotska. Middagarna hålls normalt på eller nära poetens födelsedag, 25 januari, som ibland kallas för Robert Burns Day eller Burns Night (lågskotska Burns Nicht) - alltså "Robert Burns-dagen" eller "Burnsafton" i svensk översättning. I princip kan Burnsmiddagar dock hållas när som helst på året. Burnsmiddagar är vanligast i Skottland och Nordirland, men förekommer överallt där det finns Robert Burns-sällskap, skotska sällskap, utlandsskottar eller entusiaster för Burns poesi. Det finns en särskilt stark tradition kring sådana middagar i Dunedin, den största staden på södra Nya Zeeland, som Burns brorson var med och grundade. De första middagarna hölls i Ayrshire vid slutet av 1700-talet av Robert Burns vänner på årsdagen av hans död, 21 juli. Ända sedan dess har de varit en regelbundet återkommande företeelse. Det första Burnssällskapet, känt som , grundades 1801 i Greenock av handelsmän födda i Ayrshire, varav en del hade känt Burns personligen. De höll sin första Burnsmiddag på vad de trodde var poetens födelsedag 29 januari 1802, men 1803 upptäckte de i kyrkböcker från Ayr att det korrekta datumet var 25 januari 1759, och sedan dess har Burnsmiddagar hållits 25 januari, Burns födelsedag. Burnsmiddagar kan vara både formella och informella. Oavsett vilket ingår typiskt sett haggis (en traditionell skotsk rätt som Burns hyllade i dikten Address to a Haggis), skotsk whisky och uppläsning av Burns poesi. Formella middagar hålls av sådana organisationer som Burnssällskap, frimurarna och s.k. "St. Andrews Societies". (Aposteln Andreas är Skottlands skyddshelgon.) Ibland avslutas middagarna med dans (om damer är närvarande). För de formella middagarna finns ett särskilt, standardardiserat format som beskrivs i det följande. (sv)
  • День рождения Роберта Бёрнса (25 января) — национальный праздник в Шотландии, отмечаемый торжественным обедом (Burns Night или Burns supper) с традиционным порядком следования воспетых поэтом блюд (основное — сытный пудинг хаггис), вносимых под музыку шотландской волынки и предваряемых чтением соответствующих стихов Бёрнса (предобеденной молитвой «The Selkirk Grace» («» в рус. переводе С. Я. Маршака) и «Ode to Haggis» — рус. «Ода шотландскому пудингу „Хаггис“»). Также этот день отмечается поклонниками творчества поэта во всём мире. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 5049 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 18387 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124520093 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:caption
  • 0001-01-25 (xsd:gMonthDay)
dbp:date
  • 0001-01-25 (xsd:gMonthDay)
dbp:frequency
  • Annual (en)
dbp:holidayName
  • Burns Night (en)
dbp:observedby
  • Scotland; Scots people (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • A Burns supper is a celebration of the life and poetry of the poet Robert Burns (25 January 1759 – 21 July 1796), the author of many Scots poems. The suppers are normally held on or near the poet's birthday, 25 January, known as Burns Night (Scots: Burns Nicht; Scottish Gaelic: Oidhche na Taigeise; also called Robert Burns Day or Rabbie Burns Day). However, in principle, celebrations may be held at any other time of the year. Burns suppers are held all around the world. (en)
  • Le souper de Burns (Burns Supper ou Burns Night en anglais, Burns Nicht en scots) est une commémoration de la vie et de l'œuvre du poète écossais Robert Burns, né le 25 janvier 1759 et mort le 21 juillet 1796. Ce dîner réunit de nombreux Écossais chaque année le 25 janvier, jour de sa naissance. Cette célébration fait office de fête nationale depuis deux siècles. (fr)
  • День рождения Роберта Бёрнса (25 января) — национальный праздник в Шотландии, отмечаемый торжественным обедом (Burns Night или Burns supper) с традиционным порядком следования воспетых поэтом блюд (основное — сытный пудинг хаггис), вносимых под музыку шотландской волынки и предваряемых чтением соответствующих стихов Бёрнса (предобеденной молитвой «The Selkirk Grace» («» в рус. переводе С. Я. Маршака) и «Ode to Haggis» — рус. «Ода шотландскому пудингу „Хаггис“»). Также этот день отмечается поклонниками творчества поэта во всём мире. (ru)
  • El sopar de Burns (en anglès, Burns supper, o en scots, Burns Nicht) és una festa que se celebra, a Escòcia i Irlanda del Nord, cada 25 de gener per a commemorar el naixement de l'escriptor escocès més venerat, el poeta del segle xviii Robert Burns. Se celebra a la nit, ja que no és un dia festiu. És tradició fer sonar la gaita, llegir poemes, beure whisky i menjar el producte nacional, una mena de botifarró de civada i carn (de xai o de cérvol) anomenat haggis. De primer plat és típic menjar una sopa d'egletí, un peix blanc, fumat que es diu cullen skink. És, juntament amb el dia de Sant Andreu (patró d'Escòcia), la festa més important del país. (ca)
  • Burns Supper (Vespermanĝo por Burns) estas en Skotlando nacia festo honore al la poeto Robert Burns. La dato estas lia naskiĝtago, la 25-a de januaro, kaj la festo estas celebrata ĉie en la mondo, kie vivas skotdevenaj grupoj, nome en Kanado, Aŭstralio kaj Usono Inter la rete legeblaj verkoj Arkivigite je 2009-09-19 per la retarkivo Wayback Machine de Burns mankas la centraj poemoj por Burns supper. Troviĝas tie nur traduko de Auld Lang Syne Arkivigite je 2011-05-14 per la retarkivo Wayback Machine, tradicie kantata je la fino. (eo)
  • Der Burns Supper ist in Schottland ein jährliches Fest zu Ehren des Dichters Robert Burns. Gehalten wird es an seinem Geburtstag, dem 25. Januar (Burns Night, im angelsächsischen Raum sind Gedenktage üblicherweise Geburts- und nicht Todestage.) Burns Suppers werden zu diesem Termin nicht nur in Schottland gehalten, sondern überall dort, wo die sehr erhebliche Anzahl von schottischen Migranten und ihren Kindern sich in der Welt niedergelassen haben, vor allem in Kanada, Nordirland, Australien und den Vereinigten Staaten. (de)
  • La Noche de Burns o Cena de Burns (en inglés Burns night o Burns supper) es una celebración escocesa en la que se recuerda la vida y la obra del poeta Robert Burns, autor de poemas en escocés y en inglés de Escocia como "Auld Lang Syne". Esta cena suele celebrarse con motivo del cumpleaños del poeta (el día 25 de enero), aunque en principio puede realizarse en cualquier momento del año. Las cenas de Burns son especialmente comunes en Escocia, pero también pueden encontrarse allá donde exista un Club de Burns, una Sociedad Escocesa, amantes de la poesía de Robert Burns o expatriados de Escocia, como ocurrió el 25 de enero de 1890. (es)
  • Noc Burnsa (sco. Burns Nicht, również Dzień Roberta Burnsa, sco. Robert Burns Day, właśc. Kolacja Burnsa, sco. Burns supper) – szkockie święto obchodzone na cześć Roberta Burnsa, narodowego wieszcza Szkotów celebrowane w okolicach przypuszczalnego dnia jego narodzin tj. 25 stycznia. Święto, którego ceremoniałem jest między innymi zwyczaj wypicia whisky przy pomniku poety, obchodzone jest zarówno w Szkocji, jak i w Irlandii Północnej. Również poza granicami kraju Szkoci organizują takie wieczory. Szkocki akcent można także spotkać w Polsce. (pl)
  • Burns supper is het jaarlijkse diner dat gegeven wordt ter ere van het leven en de poëzie van de Schotse dichter Robert Burns. Hij schreef talloze gedichten, waaronder “Auld Lang Syne”, dat op Hogmanay en andere oud- en nieuwvieringen over de hele wereld wordt gezongen. De Burns suppers worden over het algemeen gegeven op of rond 25 januari ("Burns Night"), de verjaardag van Robert Burns, maar kunnen in principe het hele jaar door gehouden worden. (nl)
  • As burns suppers são reuniões, normalmente com um jantar, para celebrar a vida e obra do “Poeta Nacional” da Escócia, Robert Burns. São organizadas perto da data de nascimento do poeta, a 25 de Janeiro de 1759. Numa festa mais formal, não se podem dispensar os gaiteiros, seja para saudar os convidados, seja para anunciar a entrada de iguarias especiais, como o haggis (o bucho de carneiro recheado), muitas vezes servido com “neeps and tatties”, ou seja, com nabos (“turnips”), de preferência amarelos, ou rutabagas, e batatas, estes ingredientes servidos em puré temperado com manteiga. (pt)
  • En Burnsmiddag är ett firande av poeten Robert Burns liv och poesi. Burns är upphovsman till många dikter på lågskotska. Middagarna hålls normalt på eller nära poetens födelsedag, 25 januari, som ibland kallas för Robert Burns Day eller Burns Night (lågskotska Burns Nicht) - alltså "Robert Burns-dagen" eller "Burnsafton" i svensk översättning. I princip kan Burnsmiddagar dock hållas när som helst på året. (sv)
rdfs:label
  • Sopar de Burns (ca)
  • Burns Supper (de)
  • Burns Supper (eo)
  • Noche de Burns (es)
  • Burns supper (en)
  • Souper de Burns (fr)
  • Burns supper (nl)
  • Noc Burnsa (pl)
  • Burns suppers (pt)
  • День рождения Роберта Бёрнса (ru)
  • Burnsmiddag (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Burns Night (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License