About: Bałak jargon

An Entity of Type: language, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Bałak (Polish pronunciation: [ˈbawak]; often mistakenly called bałach) is a jargon or a sociolect spoken by the commoners of the city of Lwów (modern Lviv, Ukraine). A distinct part of the Lwów dialect of the Polish language, it consists of a Lesser Poland Polish language substratum with a variety of borrowings from German, Yiddish, Ukrainian and other languages. Following the post–World War II expulsion of Poles from Lwów, bałak was gradually replaced with standard Polish among both the Polish minority still living in Lwów and the descendants of the expelees.

Property Value
dbo:abstract
  • Bałak (Polish pronunciation: [ˈbawak]; often mistakenly called bałach) is a jargon or a sociolect spoken by the commoners of the city of Lwów (modern Lviv, Ukraine). A distinct part of the Lwów dialect of the Polish language, it consists of a Lesser Poland Polish language substratum with a variety of borrowings from German, Yiddish, Ukrainian and other languages. Following the post–World War II expulsion of Poles from Lwów, bałak was gradually replaced with standard Polish among both the Polish minority still living in Lwów and the descendants of the expelees. The name for the sociolect was coined after the verb bałakać (to speak) or balakaty (to speak in Ukrainian), a local counterpart of the standard Polish verb mówić. (en)
  • Ба́лак (польск. Bałak) — жаргон, социальный диалект польского языка, распространённый в городах Галичины в конце XIX — первой половине XX века. Употребляется менее образованными поляками Дрогобыча, Борислава и других городов Галичины. Характерная черта балака — насыщенность лексики украинскими словами (общеукраинскими и диалектными) и большое влияние украинской фонетики («chlib» вместо «chleb», «h» вместо «g» во многих словах и другими). С украинским городским диалектом балак имеет также общее заимствование немецких слов, особенно связанных с австрийскими реалиями в администрации, экономике, военном быту. Во многих случаях балак превращался в смешанный польско-украинский говор, особенно когда им пользовались люди украинского происхождения. Стилизация под балак была главным средством индивидуализации текста произведений некоторых польских прозаиков из Западной Украины (Анджей Хцюк, ) и авторов юмористически-лирических стихотворений и текстов песен (Марьян Хемар). Отчасти из польской литературы, а частично из говора львовских украинцев старшего поколения элементы балака, в последнее время, заимствуют отдельные львовские украинские писатели (Юрий Винничук). Некоторые источники относят львовский говор к балаку, но львовский говор отличается от балака разнообразностью заимствований: балак сформирован в результате украинских заимствований в польский язык, а основой для львовского говора служит смесь польского, украинского, немецкого и идиша. То есть, несмотря на одинаковые причины формирования, балак и львовский говор имеют разные основы, а также существенно отличаются друг от друга. (ru)
  • Ба́лак (пол. Bałak) — різновид польської мови, що був поширений у містах Галичини наприкінці XIX — першій половині XX століття. Вживана менш освіченими поляками Дрогобича, Борислава та інших міст Галичини. Найхарактерніша його риса — насиченість лексики українськими словами (загально-українськими і діалектними) і великий вплив української фонетики («chlib» замість «chleb», «h» замість «g» у багатьох словах та інші). З українським міським діалектом балак мав також спільні запозичення німецьких слів, особливо пов'язаних з австрійськими реаліями в адміністрації, економіці, військовому побуті. У багатьох випадках балак перетворювався в мішану польсько-українську говірку, особливо коли нею користувалися люди українського походження. Стилізація під балак була головним засобом індивідуалізації тексту творів деяких польських прозаїків із Західної України (Анджей Хцюк, Атлантида: Розповідь про Велике Князівство Балаку [Архівовано 16 жовтня 2012 у Wayback Machine.]) і авторів гумористично-ліричних віршів та пісенних текстів (Мар'ян Гемар). Почасти з польської літератури, а почасти з говірки львівських українців старшого покоління елементи балака запозичують останнім часом окремі львівські українські письменники (Ю. Винничук). Деякі джерела відносять львівську ґвару до балаку, проте варто пам'ятати, що львівська ґвара відрізняється від балаку різноманітністю запозичень: так, балак сформований у результаті українських запозичень до польської мови, натомість, в основі львівської ґвари лежить суміш польської, української, німецької та їдиш. Тобто, попри однакові причини формування, балак і львівська ґвара мають різні основи, а також суттєво відрізняються між собою. (uk)
dbo:wikiPageID
  • 6094592 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 1127 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1103175423 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Bałak (Polish pronunciation: [ˈbawak]; often mistakenly called bałach) is a jargon or a sociolect spoken by the commoners of the city of Lwów (modern Lviv, Ukraine). A distinct part of the Lwów dialect of the Polish language, it consists of a Lesser Poland Polish language substratum with a variety of borrowings from German, Yiddish, Ukrainian and other languages. Following the post–World War II expulsion of Poles from Lwów, bałak was gradually replaced with standard Polish among both the Polish minority still living in Lwów and the descendants of the expelees. (en)
  • Ба́лак (пол. Bałak) — різновид польської мови, що був поширений у містах Галичини наприкінці XIX — першій половині XX століття. Вживана менш освіченими поляками Дрогобича, Борислава та інших міст Галичини. Найхарактерніша його риса — насиченість лексики українськими словами (загально-українськими і діалектними) і великий вплив української фонетики («chlib» замість «chleb», «h» замість «g» у багатьох словах та інші). З українським міським діалектом балак мав також спільні запозичення німецьких слів, особливо пов'язаних з австрійськими реаліями в адміністрації, економіці, військовому побуті. У багатьох випадках балак перетворювався в мішану польсько-українську говірку, особливо коли нею користувалися люди українського походження. Стилізація під балак була головним засобом індивідуалізації те (uk)
  • Ба́лак (польск. Bałak) — жаргон, социальный диалект польского языка, распространённый в городах Галичины в конце XIX — первой половине XX века. Употребляется менее образованными поляками Дрогобыча, Борислава и других городов Галичины. Характерная черта балака — насыщенность лексики украинскими словами (общеукраинскими и диалектными) и большое влияние украинской фонетики («chlib» вместо «chleb», «h» вместо «g» во многих словах и другими). С украинским городским диалектом балак имеет также общее заимствование немецких слов, особенно связанных с австрийскими реалиями в администрации, экономике, военном быту. Во многих случаях балак превращался в смешанный польско-украинский говор, особенно когда им пользовались люди украинского происхождения. Стилизация под балак была главным средством индиви (ru)
rdfs:label
  • Bałak jargon (en)
  • Балак (диалект) (ru)
  • Балак (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License