About: Arahitogami

An Entity of Type: Food, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Arahitogami (現人神) is a Japanese word meaning a kami (or deity) who is a human being. It first appears in the Nihon Shoki (c. 720) as a words of Yamato Takeru saying "I am the son of an Arahitokami". In 1946, at the request of the GHQ, the Shōwa Emperor (Hirohito) proclaimed in the Humanity Declaration that he had never been an akitsumikami (現御神), divinity in human form, and claimed his relation to the people did not rely on such a mythological idea but on a historically developed family-like reliance. However, the declaration excluded the word arahitogami.

Property Value
dbo:abstract
  • أراشتوجامي أو أراهيتوكامي (بالإنجليزية: Arahitogami)‏، (باليابانية: 現人神)، هي كلمة يابانية تعني كامي (أو إله) وهو إنسان. ظهرت هذه الكلمة لأول مرة في نيهون شوكي أو السجلات اليابانية (حوالي 720) في كلمة قالها الأمير الياباني ، قال: «أنا ابن أراهيتوكامي»، أي أنا ابن إله أو كامي. ويقال أنها تعني «الإلهي أو تجسد إله». (ar)
  • Arahitogami (現人神) is a Japanese word meaning a kami (or deity) who is a human being. It first appears in the Nihon Shoki (c. 720) as a words of Yamato Takeru saying "I am the son of an Arahitokami". In 1946, at the request of the GHQ, the Shōwa Emperor (Hirohito) proclaimed in the Humanity Declaration that he had never been an akitsumikami (現御神), divinity in human form, and claimed his relation to the people did not rely on such a mythological idea but on a historically developed family-like reliance. However, the declaration excluded the word arahitogami. In Shinto it is normal that a superior person is revered as a God especially after they died, like Sugawara no Michizane or Tokugawa Ieyasu. (en)
  • Arahitogami (japanisch 現人神 oder auch 荒人神) ist ein japanischer Begriff, mit der wörtlichen Bedeutung „Kami, der als Mensch erscheint.“ Der erste Beleg für den Begriff ist im Kojiki aus dem 8. Jahrhundert. Im Shintō ist die Verehrung der Seelen Verstorbener als Kami üblich. Im Gegensatz dazu wird hier eine noch lebende Person bereits als Kami verehrt. Im in der Meiji-Zeit begründeten Staats-Shintō wurde diese Bezeichnung für den Tennō (Kaiser) verwendet, um seine Göttlichkeit zu unterstreichen. Die Göttlichkeit des japanischen Kaisers wurde vom Shōwa-tennō in seiner auch als Ningen-sengen (人間宣言 „Erklärung der Menschlichkeit“) bezeichneten Neujahrserklärung 1946 zurückgewiesen und erklärt, die Bande zwischen ihm und seinem Volk hätten von jeher auf Vertrauen und Zuneigung und nicht auf Legenden und Mythen basiert. Dabei wurde allerdings statt Arahitogami der weniger geläufige Ausdruck Akitsumikami (現御神, aber auch 現神, 現為明神, 明神 oder 明御神) verwendet: 「朕ト爾等國民トノ間ノ紐帯ハ、終始相互ノ信頼ト敬愛トニ依リテ結バレ、單ナル神話ト傳説トニ依リテ生ゼルモノニ非ズ。天皇ヲ以テ現御神トシ、且日本國民ヲ以テ他ノ民族ニ優越セル民族ニシテ、延テ世界ヲ支配スベキ運命ヲ有ストノ架空ナル觀念ニ基クモノニモ非ズ。」 „Die Bande zwischen Uns und Unserem Volk beruhten immer auf gegenseitigem Vertrauen und gegenseitiger Verehrung und sind keineswegs Produkte reiner Mythen und Legenden. Sie beruhen nicht auf dem Wahn, der Tennô sei ein gegenwärtiger Gott [akitsumikami] und das japanische Volk anderen überlegen, oder es hätte gar die Aufgabe, die Welt zu beherrschen.“ Manche Kritiker sind der Auffassung, der Tennō habe mit dieser Zurückweisung nur eine übernatürliche Qualität für sich verneint, die er tatsächlich, auch nach shintōistischen Vorstellungen nie besessen habe, um den christlichen Vorstellungen eines Gottes zu genügen, von denen man annahm, die Besatzer hätten sie in ihrer Forderung nach der Zurückweisung des Göttlichkeitsstatus gemeint. Eine weitere Position von Kritikern ist, dass es gar nicht in der Macht des Tennō gelegen habe, seine Göttlichkeit im Sinne einer Kami-Natur (神格性, shinkaku-sei) qua Abstammung von Amaterasu zurückzuweisen, da es sich dabei um ein historisches Faktum handele. In der japanischen Verfassung von 1947 hat der Tennō nur noch die Rolle eines Symbols des Staates. Er ist weiterhin der oberste Priester im Shintō. In der privat abgehaltenen Zeremonie Dajiō-sai (大嘗祭; früher auch Ōnihe-no-matsuri) wird ein namentlicher Tennō – nach der (säkularen und staatlichen) Thronbesteigung (即位の礼, sokui no rei) – auch wirklich zu einem Tennō, in dem er zusammen mit Amaterasu Reis kostet und dabei ihren Geist verkörpert. Er wird dadurch unter anderem zum Akitsumikami. Diese Zeremonie ist allerdings seit Kriegsende keine staatliche (国事行為, kokuji kōi) mehr, sondern hat nur noch religiöse Funktion. Radikale Tennōisten und Nationalisten (wie die rechtsextremen Uyoku, aber auch konservative Politiker und Shintōisten) fordern allerdings die neuerliche Verstaatlichung des Dajiō-sai. Dagegen sprechen momentan Artikel 20 und 89 der Verfassung. (de)
  • Arahitogami (現人神 Arahitogami?) es una palabra japonesa, que significa un dios que es ser humano. Esta palabra aparece por primera vez en el Nihonshoki,​ pero se asume que fue usada antes de este libro. El más conocido uso de esta palabra es en el Japón previo a 1945, hasta el final de la Segunda Guerra Mundial. En aquellos días el Estado Shinto (Kokka Shintō) aplicó esta palabra al Emperador Hirohito y requirió al pueblo japonés la obediencia absoluta y la lealtad al Emperador como a un dios. Luego, el mismo Hirohito renunció a esta concepción, aduciendo que su relación con la gente no debe descansar en una idea mitológica de tal naturaleza, sino en una dependencia histórica familiar. (es)
  • Arahitogami (現人神/荒人神) est un terme japonais qui signifie littéralement « divinité qui apparaît comme homme ». Il s'agit d'une personne encore en vie déjà vénérée comme un kami ou la divinité absolue. (fr)
  • Arahitogami (現人神) adalah sebuah kata Jepang yang artinya adalah seorang kami (atau "dewa") yang menjadi seorang manusia. Kata tersebut pertama kali muncul dalam Kojiki (sekitar tahun 680), namun diyakini telah digunakan sebelum kemunculan buku tersebut. Penggunaan dari kata tersebut dikenal di Amerika Serikat sebelum akhir Perang Dunia Kedua pada 1945; misionaris-misionaris Kristen seperti menggunakan kata tersebut untuk mengklaim bahwa Kaisar dipandang sebagai seorang dewa di Jepang. Kata tersebut tidak digunakan di berbagai publikasi pemerintah Jepang. Pada 1946, atas permintaan GHQ, Kaisar Shōwa (Hirohito) menyatakan dalam bahwa ia tidak pernah menganggap dirinya sebagai seorang akitsumikami (現御神), dewa dalam wujud manusia, dan mengklaim hubungannya dengan rakyat tidak ada hubungannya dengan pemikiran mitologi namun berdasarkan pada hubungan yang sudah seperti keluarga yang telah berkembang sepanjang sejarah. Namun, beberapa akademisi Barat, seperti dan , menganggap bahwa Ningen-sengen dapat diinterpretasikan sebagai Kaisar Shōwa, sementara klaimnya sebagai seorang akitsumikami (現御神), tidak benar-benar diartikan bahwa ia merupakan keturunan ilahi dari . Beberapa orang Jepang menyamakan keilahian Kaisar dengan kepercayaan Buddha terhadap Dalai Lama dan tokoh-tokoh sejarah. (in)
  • 현인신(일본어: 現人神 (あらひとがみ) 아라히토가미[*])은 “인간의 모습으로(인) 세상에 나타난(현) 신”이라는 뜻이다. “인간이며 동시에 신”이라는 뜻으로, 제2차 세계대전 종전 이전까지 천황을 가리키는 단어로도 사용되었다. 소위 인간선언에서는 현어신(現御神)이라는 단어를 사용했다. 그 기원은 『일본서기』 권제7 경행기에서 야마토 타케루가 에조인에게 자신이 현인신의 아들이라고 말한 것이 시초다. 그 뒤 『만엽집』에도 천황을 현인신으로 받드는 노래가 많이 존재한다. 그 성립에 있어서 왕정복고의 형식을 취했던 메이지 신정부는 대일본제국 헌법 제3조에서 “천황은 신성하고 침해될 수 없다”고 하여 천황의 신격화를 공식화하고, 신격화된 천황을 국민통합의 정신적 핵심으로 삼는 국체를 형성했다. 제2차 세계대전 이후 인간선언에 의해 그 신화성이 허구라고 자인되었으므로 공개적으로 “현인신”이라는 호칭을 사용하는 예는 없어졌다. 하지만 신토 교리상 천황은 현재도 과 일체화된 존재로 인식되고 있으며, 천황이 신사에 배례하는 것은 ‘참배’가 아니라 ’친배(親拝)’라고 한다. 다만 현인신 개념이 반드시 천황에게 한정되는 것은 아니다. 현인신 개념은 옛날 일본 전국 각지에 있었다고 생각된다. 예컨대 제사를 통해 신령과 일체가 된 신관이 현인신으로 추앙될 수도 있었다. 이즈모 대사의 신관인 "이즈모국조(国造)"를 현인신으로 숭배하는 풍습도 메이지 시대 무렵까지 현저했다. 스와 신사의 신관 또한 의 후손이라고 현인신으로 신성시되었다. 일본 국외에서는 네팔의 카트만두에서 특정 조건을 만족하는 유녀를 쿠마리라는 현인신으로 모시고, 소녀가 초경을 맞이하면 신의 힘을 잃었다는 신앙이 있다. 1950년대 자메이카에서 탄생한 라스타파리 운동에서는 에티오피아 제국의 황제 하일레 셀라시에 1세를 그가 살아있을 때부터 야와 동일시하여 신앙 대상으로 삼았다. 티베트 불교는 달라이 라마, 판첸 라마, 젭춘담바 쿠툭투 등 고위 승려들을 부처의 환생인 ‘생불(生佛)’, ‘활불(活佛)’로 모시며 경배한다. (ko)
  • 現人神(あらひとがみ)は、「この世に人間の姿で現れた神」を意味する言葉。現御神、現つ御神、現神、現つ神、明神とも言う(読みは全て「あきつみかみ」又は「あきつかみ」のどちらかである。)。荒人神とも書く。また、生きながらも死者と同じ尊厳を持つ。という意味もある「人間でありながら、同時に神である」という語義でも用い、主に第二次世界大戦終結まで天皇を指す語として用いられた。後述する「人間宣言」では「現御神」の語を使用している。本来は一定期間カミオロシなどのシャーマニズム的行為を続けた人間を指す言葉であった。 日本古来の神概念については神 (神道)を参照のこと。 (ja)
  • Arahitogami (現人神 Arahitogami?) é uma palavra japonesa, que significa um deus que é ser humano. Esta palavra aparece pela primeira vez no Kojiki, mas supõe-se que foi usada ainda antes. O mais conhecido uso é no Japão anterior a 1945, até ao final da Segunda Guerra Mundial. Naqueles dias o Estado Xinto (Kokka Shintō) aplicou esta palavra ao Imperador Hirohito e exigiu ao povo japonês obediência absoluta e lealdade ao Imperador como a uma divindade. Logo, o mesmo Hirohito renunciou a este título, defendendo que a sua relação com o povo não deveria assentar numa ideia mitológica de tal natureza, mas uma dependência histórica familiar. (pt)
  • 現人神在日语中表示身为人类的神,最早于720年出现于《日本书纪》中,用于日本武尊自称。此詞在第二次世界大战前常用來指稱天皇。日本投降後,在驻日盟军总司令的要求下,昭和天皇在《人间宣言》中宣布他从来都不是“现御神”,但回避了“現人神”的说法。 (zh)
dbo:wikiPageID
  • 465563 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2353 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1027200442 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • أراشتوجامي أو أراهيتوكامي (بالإنجليزية: Arahitogami)‏، (باليابانية: 現人神)، هي كلمة يابانية تعني كامي (أو إله) وهو إنسان. ظهرت هذه الكلمة لأول مرة في نيهون شوكي أو السجلات اليابانية (حوالي 720) في كلمة قالها الأمير الياباني ، قال: «أنا ابن أراهيتوكامي»، أي أنا ابن إله أو كامي. ويقال أنها تعني «الإلهي أو تجسد إله». (ar)
  • Arahitogami (現人神 Arahitogami?) es una palabra japonesa, que significa un dios que es ser humano. Esta palabra aparece por primera vez en el Nihonshoki,​ pero se asume que fue usada antes de este libro. El más conocido uso de esta palabra es en el Japón previo a 1945, hasta el final de la Segunda Guerra Mundial. En aquellos días el Estado Shinto (Kokka Shintō) aplicó esta palabra al Emperador Hirohito y requirió al pueblo japonés la obediencia absoluta y la lealtad al Emperador como a un dios. Luego, el mismo Hirohito renunció a esta concepción, aduciendo que su relación con la gente no debe descansar en una idea mitológica de tal naturaleza, sino en una dependencia histórica familiar. (es)
  • Arahitogami (現人神/荒人神) est un terme japonais qui signifie littéralement « divinité qui apparaît comme homme ». Il s'agit d'une personne encore en vie déjà vénérée comme un kami ou la divinité absolue. (fr)
  • 現人神(あらひとがみ)は、「この世に人間の姿で現れた神」を意味する言葉。現御神、現つ御神、現神、現つ神、明神とも言う(読みは全て「あきつみかみ」又は「あきつかみ」のどちらかである。)。荒人神とも書く。また、生きながらも死者と同じ尊厳を持つ。という意味もある「人間でありながら、同時に神である」という語義でも用い、主に第二次世界大戦終結まで天皇を指す語として用いられた。後述する「人間宣言」では「現御神」の語を使用している。本来は一定期間カミオロシなどのシャーマニズム的行為を続けた人間を指す言葉であった。 日本古来の神概念については神 (神道)を参照のこと。 (ja)
  • Arahitogami (現人神 Arahitogami?) é uma palavra japonesa, que significa um deus que é ser humano. Esta palavra aparece pela primeira vez no Kojiki, mas supõe-se que foi usada ainda antes. O mais conhecido uso é no Japão anterior a 1945, até ao final da Segunda Guerra Mundial. Naqueles dias o Estado Xinto (Kokka Shintō) aplicou esta palavra ao Imperador Hirohito e exigiu ao povo japonês obediência absoluta e lealdade ao Imperador como a uma divindade. Logo, o mesmo Hirohito renunciou a este título, defendendo que a sua relação com o povo não deveria assentar numa ideia mitológica de tal natureza, mas uma dependência histórica familiar. (pt)
  • 現人神在日语中表示身为人类的神,最早于720年出现于《日本书纪》中,用于日本武尊自称。此詞在第二次世界大战前常用來指稱天皇。日本投降後,在驻日盟军总司令的要求下,昭和天皇在《人间宣言》中宣布他从来都不是“现御神”,但回避了“現人神”的说法。 (zh)
  • Arahitogami (japanisch 現人神 oder auch 荒人神) ist ein japanischer Begriff, mit der wörtlichen Bedeutung „Kami, der als Mensch erscheint.“ Der erste Beleg für den Begriff ist im Kojiki aus dem 8. Jahrhundert. Im Shintō ist die Verehrung der Seelen Verstorbener als Kami üblich. Im Gegensatz dazu wird hier eine noch lebende Person bereits als Kami verehrt. Im in der Meiji-Zeit begründeten Staats-Shintō wurde diese Bezeichnung für den Tennō (Kaiser) verwendet, um seine Göttlichkeit zu unterstreichen. (de)
  • Arahitogami (現人神) is a Japanese word meaning a kami (or deity) who is a human being. It first appears in the Nihon Shoki (c. 720) as a words of Yamato Takeru saying "I am the son of an Arahitokami". In 1946, at the request of the GHQ, the Shōwa Emperor (Hirohito) proclaimed in the Humanity Declaration that he had never been an akitsumikami (現御神), divinity in human form, and claimed his relation to the people did not rely on such a mythological idea but on a historically developed family-like reliance. However, the declaration excluded the word arahitogami. (en)
  • Arahitogami (現人神) adalah sebuah kata Jepang yang artinya adalah seorang kami (atau "dewa") yang menjadi seorang manusia. Kata tersebut pertama kali muncul dalam Kojiki (sekitar tahun 680), namun diyakini telah digunakan sebelum kemunculan buku tersebut. Penggunaan dari kata tersebut dikenal di Amerika Serikat sebelum akhir Perang Dunia Kedua pada 1945; misionaris-misionaris Kristen seperti menggunakan kata tersebut untuk mengklaim bahwa Kaisar dipandang sebagai seorang dewa di Jepang. Kata tersebut tidak digunakan di berbagai publikasi pemerintah Jepang. (in)
  • 현인신(일본어: 現人神 (あらひとがみ) 아라히토가미[*])은 “인간의 모습으로(인) 세상에 나타난(현) 신”이라는 뜻이다. “인간이며 동시에 신”이라는 뜻으로, 제2차 세계대전 종전 이전까지 천황을 가리키는 단어로도 사용되었다. 소위 인간선언에서는 현어신(現御神)이라는 단어를 사용했다. 그 기원은 『일본서기』 권제7 경행기에서 야마토 타케루가 에조인에게 자신이 현인신의 아들이라고 말한 것이 시초다. 그 뒤 『만엽집』에도 천황을 현인신으로 받드는 노래가 많이 존재한다. 그 성립에 있어서 왕정복고의 형식을 취했던 메이지 신정부는 대일본제국 헌법 제3조에서 “천황은 신성하고 침해될 수 없다”고 하여 천황의 신격화를 공식화하고, 신격화된 천황을 국민통합의 정신적 핵심으로 삼는 국체를 형성했다. 제2차 세계대전 이후 인간선언에 의해 그 신화성이 허구라고 자인되었으므로 공개적으로 “현인신”이라는 호칭을 사용하는 예는 없어졌다. 하지만 신토 교리상 천황은 현재도 과 일체화된 존재로 인식되고 있으며, 천황이 신사에 배례하는 것은 ‘참배’가 아니라 ’친배(親拝)’라고 한다. (ko)
rdfs:label
  • أراشتوجامي (ar)
  • Arahitogami (ca)
  • Arahitogami (de)
  • Arahitogami (en)
  • Arahitogami (es)
  • Arahitogami (in)
  • Arahitogami (fr)
  • 현인신 (ko)
  • 現人神 (ja)
  • Arahitogami (pt)
  • 現人神 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License