Kazimierz Bein (1872 – June 15, 1959) was a Polish ophthalmologist, the founder and sometime director of the Warsaw Ophthalmic Institute (Warszawski Instytut Oftalmiczny). He was also, for a time, a prominent Esperanto author, translator and activist, until in 1911 he suddenly, without explanation, abandoned the Esperanto movement. Bein became at least as well known for his involvement with Esperanto as for his medical accomplishments, and as much for the manner in which he left the Esperanto movement as for what he had accomplished within it. Among Esperantists, he is commonly known by his pseudonym, Kabe.

Property Value
dbo:abstract
  • Kazimierz Bein (1872 – June 15, 1959) was a Polish ophthalmologist, the founder and sometime director of the Warsaw Ophthalmic Institute (Warszawski Instytut Oftalmiczny). He was also, for a time, a prominent Esperanto author, translator and activist, until in 1911 he suddenly, without explanation, abandoned the Esperanto movement. Bein became at least as well known for his involvement with Esperanto as for his medical accomplishments, and as much for the manner in which he left the Esperanto movement as for what he had accomplished within it. Among Esperantists, he is commonly known by his pseudonym, Kabe. (en)
  • Pour les articles homonymes, voir Kabe (homonymie). Kazimierz BeinFichier:Kazimierz Bein Kabe.jpg Kazimierz Bein Kazimierz Bein (1872-1959), polonais, plus connu sous le pseudonyme de Kabe, fut l'un des écrivains qui ont le plus œuvré pour donner un style à la littérature espérantophone des débuts. On le considérait comme le meilleur styliste durant les premiers temps de l'espéranto. Son style fluide et facile (il évitait autant que possible les temps composés à la forme active) a eu une influence considérable sur l'évolution de la langue ; après Zamenhof il est l'auteur le plus cité dans la Plena Analiza Gramatiko qui est à l'espéranto ce que Le Bon Usage de Grevisse est à la langue française. Il s'est rendu célèbre par sa traduction du roman de Sieroszewski Fundo de l' Mizero (Le fin fond de la misère), parue en 1904 dans la revue Lingvo Internacia et celle du roman de Prus, La faraono (Le pharaon). On lui doit aussi le Vortaro de Esperanto, dictionnaire d'espéranto. Il devint vice-président de l'Académie d'Espéranto en 1906. Ophtalmologiste de profession, il fut le fondateur de la Société ophtalmologique polonaise. Il était également connu comme artiste photographe amateur. Il connaissait plusieurs langues et, selon lui, pour avoir un bon style, il était nécessaire de connaître au moins trois langues différentes. Il pensait également que les travaux de traduction étaient beaucoup plus profitables à l'espéranto que l'écriture directe dans cette langue, car l'écrivain qui utilise directement la langue peut toujours s'en sortir en se contentant de ne pas utiliser d'expressions difficiles ou en trouvant d'autres solutions pour exprimer ce qu'il souhaite. Une telle opinion se justifiait pleinement à une époque où la langue en était à ses débuts et où il restait encore beaucoup à créer pour lui donner son style propre. En 1911 il abandonna brutalement le mouvement espérantiste sans en donner les raisons. On a supposé que cela était dû à un désaccord avec différentes personnes (entre autres Grabowski et Zakrzewski), cependant lui-même a expliqué en 1931 (Literatura Mondo, page 144) qu'il pensait que l'espéranto ne progressait pas assez rapidement. Son pseudonyme (Kabe) est à l'origine du verbe kabei, qui, en espéranto, signifie « faire comme Kabe, qui, après avoir été un espérantiste actif, a subitement abandonné le mouvement ». (fr)
  • Kazimierz Bein (1872 – 1959), fue un oftalmólogo polaco fundador y director del Instituto Oftalmológico de Varsovia (Warszawski Instytut Oftalmiczny). Fue también durante un tiempo, bajo el seudónimo Kabe, un escritor y traductor al idioma esperanto, uno de los primeros estilistas en ese idioma. Su súbito abandono en 1911 del movimiento esperantista dio lugar al uso de su nombre para denotar el acto de cesar en la actividad en favor de ese idioma (kabei) (es)
  • カジミエシュ・バイン (Kazimierz Bein, 1872年 - 1959年6月15日)はポーランドの眼科医で、エスペラントの運動家。エスペラント界ではカーベ(Kabe)というペンネームで知られている。熱心な運動家として翻訳などに携わったが、突然エスペラント運動から去ったことでも有名である。 若いころ彼は反ロシア運動に携わったために、数年間追放された。そしてカザンで医学を学んだ。彼は多くの専門書を著し、ワルシャワ眼科学会とポーランド眼科協会を設立。彼はまたアマチュア写真家としても知られる。 バインは最も早い時期のエスペラント運動家であった。彼の姓名の先頭のそれぞれの2文字をくっつけたカーベ(Kabe)というペンネームで著した。1904年、ヴァツワフ・シェロシェフスキ(Wacław Sieroszewski)の『悲惨の深み』La Fundo de l’mizeroを訳し有名になる。1906年にエスペラント学士院の副議長になり、エスペラントの初期の発展の重要な部分に携わった。彼の最も有名な功績はボレスワフ・プルスの『ファラオ』の翻訳と、最初のエスペラントの辞書の一つであるVortaro de Esperantoの編纂であろう。 しかしながら、今日知られている彼についての最も有名な事件は、1911年に彼が突然理由も言わずエスペラント運動から去ったことだろう。彼が去った原因は不明で一説にはアントニー・グラボウスキーや他の運動家との意見の違いがあったためとも言われている。 エスペラント運動から去った後、彼はワルシャワ眼科学会の重役になった。1931年、エスペラントの雑誌Literaturo Mondaに彼へのインタビューが載った。彼は言語問題の解決に繋がらないだろうエスペラントの発展の欠如について話した。 カーベが運動から離れた後、カーベの名に由来して、「かつて熱心だった運動家が黙ってエスペラント運動を去る」という意味の動詞kabeiができた。 彼はわかりやすく上品な文体を好み、複雑であまりにも論理的な表現を避けた。たとえば複合的な時制を使う、estas -inta(現在完了形), estis -anta(過去進行形)のような表現を避けた。 彼はエスペラント原作の著作をしなかった。彼は上述のインタビューで次のように述べた。「エスペラントにとっては自由な原作の著作よりも、翻訳の方が有益になる。原作作家たちは難しい表現を使わないか、代わりの表現を使うだろうから。」一方で次のようにも述べた。「しかし一方、エスペラントにはたしかに原作作家が必要である。たとえ原作作家が言語をあまり発展させないであろうとしても、翻訳家たちが他言語から取り入れた表現をエスペラントの中で使い、固定させていくからである。」 (ja)
  • Kazimierz Bein (ur. 1872, zm. 15 czerwca 1959 w Łodzi) – polski okulista, działacz esperancki i tłumacz, znany pod pseudonimem Kabe. Kabe zdobył sławę tłumaczeniem na esperanto powieści Dno nędzy Wacława Sieroszewskiego, które ukazało się w 1904. Wśród dzieł, które przetłumaczył znajdują się między innymi Faraon Bolesława Prusa i Ojcowie i dzieci Iwana Turgieniewa. Od 1906 był wiceprzewodniczącym Akademii Esperanta. Stworzył również jeden z pierwszych słowników esperanckich: Vortaro de Esperanto. W 1911 z nieznanych przyczyn Bein nagle zrezygnował z dalszej działalności esperanckiej. Od jego pseudonimu powstał w esperanto czasownik kabei oznaczający porzucenie esperanta przez aktywnego działacza. (pl)
  • Кази́меж Бе́ин (польск. Kazimierz Bein) — польский офтальмолог, выдающийся эсперантист, признанный эсперантоведческой литературной традицией лучшим эсперанто-стилистом периода развития эсперанто до Первой мировой войны; широко известен под псевдонимом Kabe. Его переводы на эсперанто сыграли значительную роль в развитии и обогащении языка, а его неожиданный уход из эсперанто-сообщества вызвал к жизни уникальный эсперанто-неологизм kabei — «поступать как Kabe, неожиданно прекратить заниматься эсперанто». (ru)
dbo:birthDate
  • 1872-1-1
dbo:birthPlace
dbo:deathDate
  • 1959-06-15 (xsd:date)
  • 1959-6-15
dbo:deathPlace
dbo:genre
dbo:nationality
dbo:occupation
dbo:pseudonym
  • Kabe (en)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 1115878 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 724170295 (xsd:integer)
dbp:birthDate
  • 1872 (xsd:integer)
dbp:imagesize
  • 128 (xsd:integer)
dbp:wordnet_type
dct:description
  • Polish ophthalmologist (en)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Kazimierz Bein (1872 – June 15, 1959) was a Polish ophthalmologist, the founder and sometime director of the Warsaw Ophthalmic Institute (Warszawski Instytut Oftalmiczny). He was also, for a time, a prominent Esperanto author, translator and activist, until in 1911 he suddenly, without explanation, abandoned the Esperanto movement. Bein became at least as well known for his involvement with Esperanto as for his medical accomplishments, and as much for the manner in which he left the Esperanto movement as for what he had accomplished within it. Among Esperantists, he is commonly known by his pseudonym, Kabe. (en)
  • Kazimierz Bein (1872 – 1959), fue un oftalmólogo polaco fundador y director del Instituto Oftalmológico de Varsovia (Warszawski Instytut Oftalmiczny). Fue también durante un tiempo, bajo el seudónimo Kabe, un escritor y traductor al idioma esperanto, uno de los primeros estilistas en ese idioma. Su súbito abandono en 1911 del movimiento esperantista dio lugar al uso de su nombre para denotar el acto de cesar en la actividad en favor de ese idioma (kabei) (es)
  • Кази́меж Бе́ин (польск. Kazimierz Bein) — польский офтальмолог, выдающийся эсперантист, признанный эсперантоведческой литературной традицией лучшим эсперанто-стилистом периода развития эсперанто до Первой мировой войны; широко известен под псевдонимом Kabe. Его переводы на эсперанто сыграли значительную роль в развитии и обогащении языка, а его неожиданный уход из эсперанто-сообщества вызвал к жизни уникальный эсперанто-неологизм kabei — «поступать как Kabe, неожиданно прекратить заниматься эсперанто». (ru)
  • Pour les articles homonymes, voir Kabe (homonymie). Kazimierz BeinFichier:Kazimierz Bein Kabe.jpg Kazimierz Bein Kazimierz Bein (1872-1959), polonais, plus connu sous le pseudonyme de Kabe, fut l'un des écrivains qui ont le plus œuvré pour donner un style à la littérature espérantophone des débuts. On le considérait comme le meilleur styliste durant les premiers temps de l'espéranto. Son style fluide et facile (il évitait autant que possible les temps composés à la forme active) a eu une influence considérable sur l'évolution de la langue ; après Zamenhof il est l'auteur le plus cité dans la Plena Analiza Gramatiko qui est à l'espéranto ce que Le Bon Usage de Grevisse est à la langue française. (fr)
  • カジミエシュ・バイン (Kazimierz Bein, 1872年 - 1959年6月15日)はポーランドの眼科医で、エスペラントの運動家。エスペラント界ではカーベ(Kabe)というペンネームで知られている。熱心な運動家として翻訳などに携わったが、突然エスペラント運動から去ったことでも有名である。 若いころ彼は反ロシア運動に携わったために、数年間追放された。そしてカザンで医学を学んだ。彼は多くの専門書を著し、ワルシャワ眼科学会とポーランド眼科協会を設立。彼はまたアマチュア写真家としても知られる。 バインは最も早い時期のエスペラント運動家であった。彼の姓名の先頭のそれぞれの2文字をくっつけたカーベ(Kabe)というペンネームで著した。1904年、ヴァツワフ・シェロシェフスキ(Wacław Sieroszewski)の『悲惨の深み』La Fundo de l’mizeroを訳し有名になる。1906年にエスペラント学士院の副議長になり、エスペラントの初期の発展の重要な部分に携わった。彼の最も有名な功績はボレスワフ・プルスの『ファラオ』の翻訳と、最初のエスペラントの辞書の一つであるVortaro de Esperantoの編纂であろう。 カーベが運動から離れた後、カーベの名に由来して、「かつて熱心だった運動家が黙ってエスペラント運動を去る」という意味の動詞kabeiができた。 (ja)
  • Kazimierz Bein (ur. 1872, zm. 15 czerwca 1959 w Łodzi) – polski okulista, działacz esperancki i tłumacz, znany pod pseudonimem Kabe. Kabe zdobył sławę tłumaczeniem na esperanto powieści Dno nędzy Wacława Sieroszewskiego, które ukazało się w 1904. Wśród dzieł, które przetłumaczył znajdują się między innymi Faraon Bolesława Prusa i Ojcowie i dzieci Iwana Turgieniewa. Od 1906 był wiceprzewodniczącym Akademii Esperanta. Stworzył również jeden z pierwszych słowników esperanckich: Vortaro de Esperanto. (pl)
rdfs:label
  • Kazimierz Bein (en)
  • Kazimierz Bein (es)
  • Kazimierz Bein (fr)
  • Kazimierz Bein (it)
  • カジミエシュ・バイン (ja)
  • Kazimierz Bein (pl)
  • Беин, Казимеж (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:gender
  • male (en)
foaf:givenName
  • Kasimir (en)
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Kazimierz Bein (en)
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of