This HTML5 document contains 42 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n9https://global.dbpedia.org/id/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
dbphttp://dbpedia.org/property/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Asefru
rdf:type
dbo:MusicalWork
rdfs:label
Asefru Asefru Asefru
rdfs:comment
asefru (pl. isefra) est une composition poétique de la littérature berbère de Kabylie. C'est une ébauche de bref sonnet à structure ternaire, formée de trois strophes de trois versets chacune. Les rimes suivent le schéma AAB AAB AAB, alors que la longueur des trois vers de chaque strophe est 7 + 5 + 7 syllabes. Un exemple d'asefru (Si Mohand) : Ggulleɣ seg Tizi-wuzzuarmi d Akfaduur ḥkimen dg’ akken llanA neṛṛez wal' a neknuaxiṛ daεwessuanda ttqewwiden ccifanLɣwerba tura deg uqerruwelleh ard a nenfuwala leεquba ɣer yilfan * Portail des Berbères * Portail de la Kabylie The asefru (pl. isefra) is a poetic composition of the of Kabylia. It is a sort of short sonnet with a ternary structure, formed by three strophes of three verses each. The rhymes follow the pattern AAB AAB AAB, while the length of the three verses of each strophe is 7 + 5 + 7 syllables. An example of asefru (Si Mohand): L'asefru (pl. isefra) è una composizione poetica della letteratura berbera della Cabilia. Si tratta di una sorta di breve sonetto a struttura ternaria, formato da tre strofe di tre versi ciascuna. Le rime seguono lo schema AAB AAB AAB, mentre la lunghezza dei tre versi di ogni strofa è di 7 + 5 + 7 sillabe. Un esempio di asefru (Si Mohand): Ggulleɣ seg Tizi-wuzzuarmi d Akfaduur ḥkimen dg' akken llanA neṛṛez wal' a neknuaxiṛ daεwessuanda ttqewwiden ccifanLɣwerba tura deg uqerruwelleh ard a nenfuwala leεquba ɣer yilfan
dcterms:subject
dbc:Algerian_literature dbc:Poetic_forms dbc:Kabylie dbc:Berber_culture
dbo:wikiPageID
42210935
dbo:wikiPageRevisionID
1096391619
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Strophes dbr:Metre_(poetry) dbr:Sonnet dbr:Slimane_Azem dbr:Verse_(poetry) dbr:Rhymes dbr:Malika_Domrane dbc:Poetic_forms dbr:Taos_Amrouche dbc:Kabylie dbr:Si_Mohand dbr:Kabylia dbc:Berber_culture dbr:Berber_literature dbc:Algerian_literature
owl:sameAs
dbpedia-fr:Asefru n9:2fRk1 freebase:m.0100ljrv dbpedia-it:Asefru wikidata:Q2866442
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Verse_translation dbt:No_sources
dbo:abstract
L'asefru (pl. isefra) è una composizione poetica della letteratura berbera della Cabilia. Si tratta di una sorta di breve sonetto a struttura ternaria, formato da tre strofe di tre versi ciascuna. Le rime seguono lo schema AAB AAB AAB, mentre la lunghezza dei tre versi di ogni strofa è di 7 + 5 + 7 sillabe. È un metro relativamente nuovo rispetto a quelli dalla poesia tradizionale, nato probabilmente intorno alla metà dell'Ottocento, e il poeta che ha legato in modo indissolubile il suo nome a questo tipo di composizione è Si Mohand ou-Mhand (1848-1905). L'asefru si presta ad essere non solo letto o recitato ma anche cantato, e numerosi esempi di isefra cantati sono presenti nel repertorio di diversi cantanti cabili, come Taos Amrouche (per esempio Vasta è la prigione), Slimane Azem (Si Muh yenna-d; Cavalletta, via dal mio Paese) o Malika Domrane (Nnehta). Un esempio di asefru (Si Mohand): Ggulleɣ seg Tizi-wuzzuarmi d Akfaduur ḥkimen dg' akken llanA neṛṛez wal' a neknuaxiṛ daεwessuanda ttqewwiden ccifanLɣwerba tura deg uqerruwelleh ard a nenfuwala leεquba ɣer yilfan "Giuro, da Tizi Ouzou / fino al colle dell'Akfadou / nessuno di quelli mi comanderà // Mi spezzo ma non mi piego / preferisco essere un maledetto / là dove governano i ruffiani // L'emigrazione è il mio destino / per Dio, meglio l'esilio / che la legge dei porci" The asefru (pl. isefra) is a poetic composition of the of Kabylia. It is a sort of short sonnet with a ternary structure, formed by three strophes of three verses each. The rhymes follow the pattern AAB AAB AAB, while the length of the three verses of each strophe is 7 + 5 + 7 syllables. It is a relatively new meter compared to those from traditional poetry, probably born around the middle of the 19th century, and the poet who has indissolubly linked his name to this type of composition is Si Mohand. The asefru is usually read or recited but can also be sung, and numerous examples of isefra sung are present in the repertoire of different Kabyle singers, such as Taos Amrouche (for example Vaste est la prison, Vast is the prison), Slimane Azem (Effɤ ay ajrad tamurt-iw, Grasshopper, leave my country) or Malika Domrane (Nnehta, Sighing). An example of asefru (Si Mohand): asefru (pl. isefra) est une composition poétique de la littérature berbère de Kabylie. C'est une ébauche de bref sonnet à structure ternaire, formée de trois strophes de trois versets chacune. Les rimes suivent le schéma AAB AAB AAB, alors que la longueur des trois vers de chaque strophe est 7 + 5 + 7 syllabes. C'est une mesure relativement nouvelle concernant la poésie traditionnelle, née probablement autour du XVIIIe siècle, et le poète dont le nom est indissociable de ce type de poésie est Si Mohand ou-Mhand (1848-1905). Asefru ne se prête pas seulement à la récitation mais également au chant, de nombreux exemples d’isefra chantés sont présents dans le répertoire de divers chanteurs Kabyles comme Taos Amrouche (par exempla Vaste est la prison), Slimane Azem (Si Muh yenna-d, Mon pays bien-aimé) ou Malika Domrane (Nnehta). Un exemple d'asefru (Si Mohand) : Ggulleɣ seg Tizi-wuzzuarmi d Akfaduur ḥkimen dg’ akken llanA neṛṛez wal' a neknuaxiṛ daεwessuanda ttqewwiden ccifanLɣwerba tura deg uqerruwelleh ard a nenfuwala leεquba ɣer yilfan J'ai juré que de Tizi Ouzou / Jusqu'à Akfadou / Nul ne me fera subir sa loi / Nous nous briseronsMais sans plier / Plutôt être maudit / Quand les chefs sont des maquereaux / L'Exil est inscrit au front / Je préfère quitter le pays Que d'être humilié parmi ces pourceaux. * Portail des Berbères * Portail de la Kabylie
gold:hypernym
dbr:Composition
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Asefru?oldid=1096391619&ns=0
dbo:wikiPageLength
1592
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Asefru