About: Libera me

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Libera me" ("Deliver me") is a responsory sung in the Office of the Dead in the Catholic Church, and at the absolution of the dead, a service of prayers for the dead said beside the coffin immediately after the Requiem Mass and before burial. The text asks God to have mercy upon the deceased person at the Last Judgment. In addition to the Gregorian chant in the Roman Gradual, many composers have written settings for the text, including Tomás Luis de Victoria, Anton Bruckner (two settings), Giuseppe Verdi, Gabriel Fauré, Maurice Duruflé, Igor Stravinsky, Benjamin Britten, Sigismund von Neukomm, Orlande de Lassus, Krzysztof Penderecki, Antonio Salieri, Lorenzo Perosi, Arnold Rosner and Patrick Gowers (first stanza only). The Christian technical thrash band Believer also used the entire text

Property Value
dbo:abstract
  • "Libera me" ("Deliver me") is a responsory sung in the Office of the Dead in the Catholic Church, and at the absolution of the dead, a service of prayers for the dead said beside the coffin immediately after the Requiem Mass and before burial. The text asks God to have mercy upon the deceased person at the Last Judgment. In addition to the Gregorian chant in the Roman Gradual, many composers have written settings for the text, including Tomás Luis de Victoria, Anton Bruckner (two settings), Giuseppe Verdi, Gabriel Fauré, Maurice Duruflé, Igor Stravinsky, Benjamin Britten, Sigismund von Neukomm, Orlande de Lassus, Krzysztof Penderecki, Antonio Salieri, Lorenzo Perosi, Arnold Rosner and Patrick Gowers (first stanza only). The Christian technical thrash band Believer also used the entire text in the operatically sung section of "Dies Iræ (Day of Wrath)" in their 1990 album Sanity Obscure. The responsory is begun by a cantor, who sings the versicles alone, and the responses are sung by the choir. The text is written in the first-person singular, "Deliver me, O Lord, from eternal death on that fearful day", a dramatic substitution in which the choir speaks for the dead person. In the traditional Office, "Libera me" is also said on All Souls' Day (2 November) and whenever all three nocturns of Matins of the Dead are recited. On other occasions, the ninth responsory of Matins for the Dead begins with Libera me, but continues with a different text (Domine, de viis inferni ...). (en)
  • Líbera me ("Bevrijd mij") is een rooms-katholiek responsorium dat gezongen wordt in het dodenofficie en bij de absoute, een gebed dat naast de doodskist gebeden wordt, direct na het requiem en voor de begrafenis. In de tekst van het Libera me wordt God gevraagd om genade voor de overledene tijdens de dag des oordeels. Het gezang is opgenomen in het graduale (gebedenboek) van de gregoriaanse muziek. (nl)
  • Libera me, Domine – responsorium z X w. pisane prozą rytmiczną, używane przed Soborem Watykańskim II w obrzędach pogrzebu i częściowo jako offertorium we Mszy św. za zmarłych. Tekst pieśni stanowi poetycką prośbę do Boga, aby zlitował się nad zmarłym w czasie Sądu Ostatecznego. Obecnie w kanonie mszy żałobnej śpiew ten został zastąpiony pieśnią Przybądźcie z nieba.Utwór przełożyła na język polski Zofia Romanowiczowa. (pl)
  • Libera me är benämningen på en inom den romersk-katolska kyrkans begravningsceremoniel förekommande växelsång, som börjar: Libera me, Domine de morte æterna ("Fräls mig, Herre, från den eviga döden"). Libera Nos är en bön i romersk katolska mässan som läses efter fräls oss ifrån ondo i Herrens bön. (sv)
dbo:wikiPageID
  • 4852319 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3410 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1114073584 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Líbera me ("Bevrijd mij") is een rooms-katholiek responsorium dat gezongen wordt in het dodenofficie en bij de absoute, een gebed dat naast de doodskist gebeden wordt, direct na het requiem en voor de begrafenis. In de tekst van het Libera me wordt God gevraagd om genade voor de overledene tijdens de dag des oordeels. Het gezang is opgenomen in het graduale (gebedenboek) van de gregoriaanse muziek. (nl)
  • Libera me, Domine – responsorium z X w. pisane prozą rytmiczną, używane przed Soborem Watykańskim II w obrzędach pogrzebu i częściowo jako offertorium we Mszy św. za zmarłych. Tekst pieśni stanowi poetycką prośbę do Boga, aby zlitował się nad zmarłym w czasie Sądu Ostatecznego. Obecnie w kanonie mszy żałobnej śpiew ten został zastąpiony pieśnią Przybądźcie z nieba.Utwór przełożyła na język polski Zofia Romanowiczowa. (pl)
  • Libera me är benämningen på en inom den romersk-katolska kyrkans begravningsceremoniel förekommande växelsång, som börjar: Libera me, Domine de morte æterna ("Fräls mig, Herre, från den eviga döden"). Libera Nos är en bön i romersk katolska mässan som läses efter fräls oss ifrån ondo i Herrens bön. (sv)
  • "Libera me" ("Deliver me") is a responsory sung in the Office of the Dead in the Catholic Church, and at the absolution of the dead, a service of prayers for the dead said beside the coffin immediately after the Requiem Mass and before burial. The text asks God to have mercy upon the deceased person at the Last Judgment. In addition to the Gregorian chant in the Roman Gradual, many composers have written settings for the text, including Tomás Luis de Victoria, Anton Bruckner (two settings), Giuseppe Verdi, Gabriel Fauré, Maurice Duruflé, Igor Stravinsky, Benjamin Britten, Sigismund von Neukomm, Orlande de Lassus, Krzysztof Penderecki, Antonio Salieri, Lorenzo Perosi, Arnold Rosner and Patrick Gowers (first stanza only). The Christian technical thrash band Believer also used the entire text (en)
rdfs:label
  • Libera me (en)
  • Libera me (nl)
  • Libera me (pl)
  • Libera me (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License