An Entity of Type: person, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Al-Ḥajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (786–833 CE) was a mathematician and translator.

Property Value
dbo:abstract
  • Al-Hajjaj ibn Yússuf ibn Matar va ser un matemàtic de Bagdad del segle ix. No es coneix res de la seva vida. Només se sap que va ser el primer traductor dels Elements d'Euclides i de l'Almagest a l'àrab presumptament d'originals en grec. L'únic manuscrit antic que es conserva de la seva traducció dels Elements d'Euclides es troba a la Biblioteca de la Universitat de Leiden (Manuscrit 399.1) i conté comentaris d'An-Nayrizí. Es considera que aquesta traducció d'Al-Hajjaj va ser utilitzada per Adelard de Bath a començaments del segle xii per a fer-ne una traducció al llatí. (ca)
  • الحجاج بن يوسف بن مطر هو عالم رياضيات عربي عاش بين 786 و833. هو أول من ترجم كتاب العناصر لإقليدس. قام أيضا بترجمة ثانية محسنة لهذا الكتاب للخليفة العباسي أبو العباس عبد الله المأمون. قام كذلك بإعادة ترجمة كتاب المجسطي لكلاوديوس بطليموس. في بداية القرن الثاني عشر تم ترجمة نسخته من كتاب العناصر إلى الاتينية. (ar)
  • al-Haddschādsch ibn Yūsuf ibn Matar (arabisch الحجاج بن يوسف بن مطر, DMG al-Ḥaǧǧāǧ b. Yūsuf b. Maṭar; * vor 809; † nach 813) war ein arabischer Mathematiker, der zwischen 786 und 833 in Bagdad wirkte und der früheste Übersetzer der Elemente des Euklid vom Griechischen ins Arabische ist. Die Übersetzung wurde (nach dem Fihrist und in den Angaben im Vorwort zum Manuskript in Leiden) im Auftrag von Yahya ibn Khalid ibn Barmak, dem Visier des Kalifen Hārūn ar-Raschīd (regierte 786 bis 809) von Bagdad, angefertigt (sie hieß deshalb Haruni), eine zweite verbesserte Übersetzung (Ma’muni) fertigte er für den Kalifen al-Ma'mūn (regierte 813 bis zu seinem Tod 833). Daraus ergeben sich die Wirkungsdaten von al-Haddschadsch. Von der zweiten Übersetzung sind sechs Bücher der Elemente in einem Codex in Leiden erhalten (Codex Leidensis 399). Die griechischen Originaltexte für die Übersetzung waren aus Byzanz erworben. Eine weitere spätere arabische Übersetzung der Elemente stammt von Ishaq ibn Hunayn (gestorben 910), die von Thabit ibn Qurra für seine Ausgabe benutzt wurde, und von Nasir ad-Din at-Tusi (gestorben 1274). Er übersetzte auch 827/828 den Almagest von Claudius Ptolemäus ins Arabische (auch dieses Werk wurde später von Ishaq ibn Hunayn neu übersetzt und die Übersetzung von Thabit ibn Qurra überarbeitet). Es ist die erste erhaltene arabische Übersetzung. Er unternahm die Übersetzung mit einem Byzantiner namens Elias. Sie ist in einer vollständigen Ausgabe in Leiden (Cod. or. 680) und einer unvollständigen in der British Library erhalten (Add 7474) Seine Ausgabe der Elemente bildete die Grundlage der ersten Übersetzung ins Lateinische im 12. Jahrhundert durch Adelard von Bath. Die Ausgabe von Gerhard von Cremona benutzt dagegen die Ausgabe von Thabit ibn Qurra, unter Verwendung einer Ausgabe, die auch Material aus al-Haddschadschs Übersetzung enthielt. (de)
  • Al-Ḥajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (786–833 CE) was a mathematician and translator. (en)
  • Al-Ḥajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (arabe : الحجاج بن يوسف بن مطر) est un mathématicien arabe ayant travaillé à Bagdad au VIIIe – IXe siècle. (fr)
  • Al-Hajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (in arabo: الحجاج بن يوسف بن مطر‎; 786 – 833) è stato un matematico e astronomo arabo. Di lui non si conosce quasi nulla, salvo il fatto che operò a Baghdad, allora la capitale del califfato abbaside. Fu il primo traduttore in lingua araba degli Elementi di Euclide dal greco.Verso l'829, tradusse l'Almagesto di Tolomeo. Come dice Carlo Alfonso Nallino, si ignora chi sia stato il suo primo traduttore in arabo, mentre si sa che Yūḥannā ibn al-Baṭriq - vissuto ai tempi di al-Manṣūr - tradusse il Τετράβιβλος σύνταξις μαθηματική sotto il titolo di Kitāb al-maqālāt al-arbaʿ fī l-qaḍāyā bi-l-nujūm ʿalā al-ḥawādith, che figurava in appendice all'Almagesto. La traduzione di Ibn al-Baṭriq - ricorda Nallino - «fu commentata da Abu Ḥafṣ ʿUmar ibn al-Farrūkhān aṭ-Ṭabarī, cioè da quell'aṭ-Ṭabarī ricordato tra gli astrologi calcolatori i quali tracciarono il piano della città di Baghdad quando essa fu fondata nel 145/762 per ordine di al-Manṣūr». Hunayn ibn Ishaq lo tradusse a sua volta e questo lavoro fu poi rivisto e migliorato da Thābit ibn Qurra.A una traduzione si dedicò anche (Sahl ibn Bishr al-Isrāʾīlī), anche noto come Rabban al-Tabari. All'inizio del XII secolo, Adelardo di Bath tradusse in latino la versione di al-Ḥajjāj b. Maṭar del lavoro di Euclide. (it)
  • Al-Hajjāj ibn Yūsuf ibn Matar (786 – 833) was een Arabisch wiskundige. Hij is bekend omdat hij de allereerste vertaling van De Elementen van Euclides van het Grieks naar het Arabisch maakte. Hij maakte een tweede en verbeterde versie voor al-Ma'mun, de kalief van Abbasiden. Rond 829 vertaalde hij de Almagest van Claudius Ptolemaeus, welke enige tijd later opnieuw werd vertaald door Hunayn ibn Ishaq en Thabit ibn Qurra. In het begin van de 12de eeuw vertaalde de Engelse geleerde Adelard van Bath Al-Hajjājs versie van De Elementen naar het Latijn. (nl)
  • ハッジャージュ・ブン・ユースフ・ブン・マタル(al-Ḥajjāj b. Yūsuf b. Maṭar, 生没年不詳)は、8-9世紀にかけてバグダードで活動したアラビアの数学者。翻訳者。エウクレイデスの『原論』やプトレマイオスの『アルマゲスト』をギリシア語からアラビア語へ翻訳した。 (ja)
  • аль-Хаджжа́дж ибн Ю́суф ибн Мата́р (араб. الحجاج بن يوسف بن مطر‎;786—833) — арабский математик, астроном и переводчик. автор перевода «Начал» Евклида и «Альмагеста» Птоломея. О его жизни почти ничего не известно, кроме того, что он работал в Багдаде. При Харуне ар-Рашиде перевёл «Начала» Евклида и стал первым переводчиком, который перевёл эту книгу на арабский язык. Этот перевод был сделан для Яхьи ибн Халида, визиря из халифа Харун ар-Рашида. В конце 20-х годов IX века завершил второй, сокращённый и уточненный, вариант этого математического трактата и принялся за перевод «Альмагеста», который к тому времени уже существовал в версиях Хунайна ибн Исхака и Сахля ат-Табари. В 1175 году испанский переводчик Герард Кремонский завершил латинский перевод «Альмагеста», использовав при этом арабские версии аль-Хаджжаджа и других арабских астрономов. (ru)
  • alhajaje ou Hajaje ibne Iúçufe ibne Matar (Al-Ḥajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar; 786–833) foi um matemático árabe que primeiro traduziu os Elementos do grego para o árabe. Sua primeira tradução foi feita para Iáia ibne Calide, o vizir do califa Harune Arraxide. Fez uma segunda, melhor e mais concisa tradução para o califa Almamune (r. 813–833). Em torno de 829, traduziu o Almagesto de Ptolemeu, que naquele tempo também tinha sido traduzido por Hunaine ibne Ixaque e . No começo do século XII, Adelardo de Bath traduziu a versão de Alhajaje dos Elementos de Euclides para o latim. (pt)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 11089309 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2616 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1123668364 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Al-Hajjaj ibn Yússuf ibn Matar va ser un matemàtic de Bagdad del segle ix. No es coneix res de la seva vida. Només se sap que va ser el primer traductor dels Elements d'Euclides i de l'Almagest a l'àrab presumptament d'originals en grec. L'únic manuscrit antic que es conserva de la seva traducció dels Elements d'Euclides es troba a la Biblioteca de la Universitat de Leiden (Manuscrit 399.1) i conté comentaris d'An-Nayrizí. Es considera que aquesta traducció d'Al-Hajjaj va ser utilitzada per Adelard de Bath a començaments del segle xii per a fer-ne una traducció al llatí. (ca)
  • الحجاج بن يوسف بن مطر هو عالم رياضيات عربي عاش بين 786 و833. هو أول من ترجم كتاب العناصر لإقليدس. قام أيضا بترجمة ثانية محسنة لهذا الكتاب للخليفة العباسي أبو العباس عبد الله المأمون. قام كذلك بإعادة ترجمة كتاب المجسطي لكلاوديوس بطليموس. في بداية القرن الثاني عشر تم ترجمة نسخته من كتاب العناصر إلى الاتينية. (ar)
  • Al-Ḥajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (786–833 CE) was a mathematician and translator. (en)
  • Al-Ḥajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (arabe : الحجاج بن يوسف بن مطر) est un mathématicien arabe ayant travaillé à Bagdad au VIIIe – IXe siècle. (fr)
  • Al-Hajjāj ibn Yūsuf ibn Matar (786 – 833) was een Arabisch wiskundige. Hij is bekend omdat hij de allereerste vertaling van De Elementen van Euclides van het Grieks naar het Arabisch maakte. Hij maakte een tweede en verbeterde versie voor al-Ma'mun, de kalief van Abbasiden. Rond 829 vertaalde hij de Almagest van Claudius Ptolemaeus, welke enige tijd later opnieuw werd vertaald door Hunayn ibn Ishaq en Thabit ibn Qurra. In het begin van de 12de eeuw vertaalde de Engelse geleerde Adelard van Bath Al-Hajjājs versie van De Elementen naar het Latijn. (nl)
  • ハッジャージュ・ブン・ユースフ・ブン・マタル(al-Ḥajjāj b. Yūsuf b. Maṭar, 生没年不詳)は、8-9世紀にかけてバグダードで活動したアラビアの数学者。翻訳者。エウクレイデスの『原論』やプトレマイオスの『アルマゲスト』をギリシア語からアラビア語へ翻訳した。 (ja)
  • alhajaje ou Hajaje ibne Iúçufe ibne Matar (Al-Ḥajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar; 786–833) foi um matemático árabe que primeiro traduziu os Elementos do grego para o árabe. Sua primeira tradução foi feita para Iáia ibne Calide, o vizir do califa Harune Arraxide. Fez uma segunda, melhor e mais concisa tradução para o califa Almamune (r. 813–833). Em torno de 829, traduziu o Almagesto de Ptolemeu, que naquele tempo também tinha sido traduzido por Hunaine ibne Ixaque e . No começo do século XII, Adelardo de Bath traduziu a versão de Alhajaje dos Elementos de Euclides para o latim. (pt)
  • al-Haddschādsch ibn Yūsuf ibn Matar (arabisch الحجاج بن يوسف بن مطر, DMG al-Ḥaǧǧāǧ b. Yūsuf b. Maṭar; * vor 809; † nach 813) war ein arabischer Mathematiker, der zwischen 786 und 833 in Bagdad wirkte und der früheste Übersetzer der Elemente des Euklid vom Griechischen ins Arabische ist. Seine Ausgabe der Elemente bildete die Grundlage der ersten Übersetzung ins Lateinische im 12. Jahrhundert durch Adelard von Bath. Die Ausgabe von Gerhard von Cremona benutzt dagegen die Ausgabe von Thabit ibn Qurra, unter Verwendung einer Ausgabe, die auch Material aus al-Haddschadschs Übersetzung enthielt. (de)
  • Al-Hajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (in arabo: الحجاج بن يوسف بن مطر‎; 786 – 833) è stato un matematico e astronomo arabo. Di lui non si conosce quasi nulla, salvo il fatto che operò a Baghdad, allora la capitale del califfato abbaside. Hunayn ibn Ishaq lo tradusse a sua volta e questo lavoro fu poi rivisto e migliorato da Thābit ibn Qurra.A una traduzione si dedicò anche (Sahl ibn Bishr al-Isrāʾīlī), anche noto come Rabban al-Tabari. All'inizio del XII secolo, Adelardo di Bath tradusse in latino la versione di al-Ḥajjāj b. Maṭar del lavoro di Euclide. (it)
  • аль-Хаджжа́дж ибн Ю́суф ибн Мата́р (араб. الحجاج بن يوسف بن مطر‎;786—833) — арабский математик, астроном и переводчик. автор перевода «Начал» Евклида и «Альмагеста» Птоломея. О его жизни почти ничего не известно, кроме того, что он работал в Багдаде. При Харуне ар-Рашиде перевёл «Начала» Евклида и стал первым переводчиком, который перевёл эту книгу на арабский язык. Этот перевод был сделан для Яхьи ибн Халида, визиря из халифа Харун ар-Рашида. В конце 20-х годов IX века завершил второй, сокращённый и уточненный, вариант этого математического трактата и принялся за перевод «Альмагеста», который к тому времени уже существовал в версиях Хунайна ибн Исхака и Сахля ат-Табари. В 1175 году испанский переводчик Герард Кремонский завершил латинский перевод «Альмагеста», использовав при этом арабски (ru)
rdfs:label
  • الحجاج بن يوسف بن مطر (ar)
  • Al-Hajjaj ibn Yússuf ibn Matar (ca)
  • Al-Haddschadsch ibn Yusuf ibn Matar (de)
  • Al-Ḥajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (en)
  • Al-Hajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (it)
  • Al-Hajjaj ibn Yusuf ibn Matar (fr)
  • ハッジャージュ・ブン・ユースフ・ブン・マタル (ja)
  • Al-Hajjāj ibn Yūsuf ibn Matar (nl)
  • Alhajaje ibne Iúçufe ibne Matar (pt)
  • Аль-Хаджжадж ибн Юсуф ибн Матар (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License