An Entity of Type: PhysicalEntity100001930, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The additions to Daniel comprise three chapters not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Koine Greek Septuagint, the earliest Old Greek translation. The three additions are as follows.

Property Value
dbo:abstract
  • The additions to Daniel comprise three chapters not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Koine Greek Septuagint, the earliest Old Greek translation. The three additions are as follows. * The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children: Daniel 3:24–90 inserted between verses 23 and 24 in the Protestant canon (v. 24 becomes v. 91), incorporated within the Fiery Furnace episode. When Shadrach, Meshach, and Abednego are thrown into a furnace for declining to worship an idol, they are rescued by an angel and sing a song of worship. In some Greek Bibles, the Prayer and the Song appear in an appendix to the book of Psalms. * Susanna and the Elders: before Daniel 1:1, a prologue in early Greek manuscripts; chapter 13 in the Vulgate. This episode, along with Bel and the Dragon, is one of "the two earliest examples" of a detective story, according to Christopher Booker. In it, two men attempt to coerce a young woman into having sexual relations with them through blackmail, but are foiled under close questioning by Daniel. * Bel and the Dragon: after Daniel 12:13 in Greek, an epilogue; chapter 14 in the Vulgate. In this tale, Daniel's detective work reveals that a brass idol believed to miraculously consume sacrifices is in fact a front for a corrupt priesthood which is stealing the offerings. (en)
  • Aldonoj al Daniel estas tekstoj, kiuj aperas en katolika Biblio, sed ne en ĉiuj versioj de aliaj eklezioj. Sekve ĝi estas unu el la dua-kanonaj tekstoj de la Biblio. Temas pri la versetoj 3 ĝis 23 de la ĉapitro 4-a, entenataj nur en la greka Septuaginto kaj ne en la kanono hebrea ( en la forno); kaj pri la ĉapitro 13-a enprenita nur ĉe la greka ellaboraĵo de Teodoziono kaj ne en la Septuaginto kaj en hebrea biblio (ciklo de Susana), same kiel ĉapitro 14-a (Bel kaj la Drako) kiu pli poste originis aŭ kreskigis la legendaron pri "". (eo)
  • Las adiciones a Daniel son: * La Oración de Azarías y el Cántico de los Tres Jóvenes. * La Historia de Susana. * La Historia de Bel y el Dragón. (es)
  • Tambahan-tambahan pada Kitab Daniel (terkadang disingkat Tambahan Daniel) memuat tiga bab/pasal yang tidak ditemukan dalam naskah Kitab Daniel berberbahasa Ibrani atau Aram Alkitabiah. Naskah dari bab-bab ini ditemukan dalam Kitab Daniel versi Septuaginta berbahasa Yunani Koine, yaitu terjemahan Alkitab Ibrani ke dalam bahasa Yunani Kuno yang paling awal. Semua bab ini diterima dalam kanon Alkitab Katolik Roma, Ortodoks Timur, Ortodoks Oriental, dan Asiria. Selain itu juga tercantum dalam Artikel VI di 39 Artikel Gereja Inggris. Namun kebanyakan Alkitab Protestan mengecualikan tambahan-tambahan ini sebagai Apokrifa Alkitab, dan hanya mempertahankan naskah-naskah yang tersedia saat ini dalam manuskrip Ibrani/Aramaik. Tambahan-tambahan pada Kitab Daniel yaitu: * Doa Azarya dan Lagu Pujian Ketiga Pemuda: Daniel 3:24–90 disisipkan di antara ayat 23 dan 24 (sehingga ayat 24 menjadi ayat 91) dalam kanon Protestan, tergabung dalam episode Perapian yang Menyala-nyala * Kisah Susana dan Daniel: ditempatkan sebelum Daniel 1:1, sebagai prolog dalam manuskrip Yunani awal; sebagai bab 13 dalam Vulgata dan terjemahan saat ini * Dewa Bel dan Naga Babel: setelah Daniel 12:13 dalam Alkitab Yunani, sebagai epilog; sebagai bab 14 dalam Vulgata dan Alkitab Katolik (in)
  • 『ダニエル書補遺』(ダニエルしょほい)とは『ダニエル書』のギリシア語訳で、マソラ本文になく、ユダヤ教および一部キリスト教教派から正典と認められていない部分のこと、及びそれをまとめた書物の名称である。『ダニエル書への付加』(ダニエルしょへのふか)とも呼ばれる。 (ja)
  • Adições em Daniel é a parte considerada deuterocanônica do Livro de Daniel. Além da parte escrita originalmente em hebraico, temos em Daniel as adições de origem grega: os capítulos 3,24-90; 13 e 14 não constam na Bíblia hebraica e nem nas versões da Bíblia comumente usadas pelos protestantes. (pt)
  • Tillägg till Daniel, som ingår i Tillägg till Gamla Testamentet, innehåller tre kapitel som inte står att läsa i den hebreiska och arameiska Daniels bok. De tre kapitlen finns med i den grekiska Septuagintaöversättningen. De räknas som kanoniska inom romersk-katolska, östortodoxa och orientaliskt ortodoxa kyrkor och som apokryfiska inom de protestantiska kyrkorna. Tilläggen till Daniel är: 1. * Susanna i badet: Susanna anklagas falskeligen för okyskhet. Hon räddas genom den unge Daniels klokhet. 2. * Bel i Babylon: Daniel påvisar för kungen Cyrus Bels prästers svek. Dessa avlivas och Bel och hans helgedom förstörs. 3. * Draken i Babylon: Daniel förgör draken. Han kastas därför i lejongropen, men räddas. 4. * Asarias bön: Tillägg till Daniel 3:23: Asarias bekänner sitt folks och sina egna synder och ber om hjälp. Herrens ängel räddar honom och hans vänner från att förtäras av eld. 5. * De tre männens lovsång: Tillägg till det föregående: Ananias, Asarias och Misael lovsjunga Herren för att han frälste dem ur elden. (sv)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 5225081 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3631 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1056280508 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:dtitle
  • Additions to Daniel (en)
dbp:stitle
  • Bible Additions to Daniel (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Aldonoj al Daniel estas tekstoj, kiuj aperas en katolika Biblio, sed ne en ĉiuj versioj de aliaj eklezioj. Sekve ĝi estas unu el la dua-kanonaj tekstoj de la Biblio. Temas pri la versetoj 3 ĝis 23 de la ĉapitro 4-a, entenataj nur en la greka Septuaginto kaj ne en la kanono hebrea ( en la forno); kaj pri la ĉapitro 13-a enprenita nur ĉe la greka ellaboraĵo de Teodoziono kaj ne en la Septuaginto kaj en hebrea biblio (ciklo de Susana), same kiel ĉapitro 14-a (Bel kaj la Drako) kiu pli poste originis aŭ kreskigis la legendaron pri "". (eo)
  • Las adiciones a Daniel son: * La Oración de Azarías y el Cántico de los Tres Jóvenes. * La Historia de Susana. * La Historia de Bel y el Dragón. (es)
  • 『ダニエル書補遺』(ダニエルしょほい)とは『ダニエル書』のギリシア語訳で、マソラ本文になく、ユダヤ教および一部キリスト教教派から正典と認められていない部分のこと、及びそれをまとめた書物の名称である。『ダニエル書への付加』(ダニエルしょへのふか)とも呼ばれる。 (ja)
  • Adições em Daniel é a parte considerada deuterocanônica do Livro de Daniel. Além da parte escrita originalmente em hebraico, temos em Daniel as adições de origem grega: os capítulos 3,24-90; 13 e 14 não constam na Bíblia hebraica e nem nas versões da Bíblia comumente usadas pelos protestantes. (pt)
  • The additions to Daniel comprise three chapters not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Koine Greek Septuagint, the earliest Old Greek translation. The three additions are as follows. (en)
  • Tambahan-tambahan pada Kitab Daniel (terkadang disingkat Tambahan Daniel) memuat tiga bab/pasal yang tidak ditemukan dalam naskah Kitab Daniel berberbahasa Ibrani atau Aram Alkitabiah. Naskah dari bab-bab ini ditemukan dalam Kitab Daniel versi Septuaginta berbahasa Yunani Koine, yaitu terjemahan Alkitab Ibrani ke dalam bahasa Yunani Kuno yang paling awal. Semua bab ini diterima dalam kanon Alkitab Katolik Roma, Ortodoks Timur, Ortodoks Oriental, dan Asiria. Selain itu juga tercantum dalam Artikel VI di 39 Artikel Gereja Inggris. Namun kebanyakan Alkitab Protestan mengecualikan tambahan-tambahan ini sebagai Apokrifa Alkitab, dan hanya mempertahankan naskah-naskah yang tersedia saat ini dalam manuskrip Ibrani/Aramaik. (in)
  • Tillägg till Daniel, som ingår i Tillägg till Gamla Testamentet, innehåller tre kapitel som inte står att läsa i den hebreiska och arameiska Daniels bok. De tre kapitlen finns med i den grekiska Septuagintaöversättningen. De räknas som kanoniska inom romersk-katolska, östortodoxa och orientaliskt ortodoxa kyrkor och som apokryfiska inom de protestantiska kyrkorna. Tilläggen till Daniel är: (sv)
rdfs:label
  • Additions to Daniel (en)
  • تتمة سفر دانيال (ar)
  • Aldonoj al Daniel (eo)
  • Adiciones a Daniel (es)
  • Tambahan-tambahan pada Kitab Daniel (in)
  • ダニエル書補遺 (ja)
  • 다니엘 추가본 (ko)
  • Toevoegingen aan Daniël (nl)
  • Adições em Daniel (pt)
  • Tillägg till Daniel (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License