Wine-dark sea is a traditional English translation of oînops póntos (οἶνοψ πόντος, IPA: /ôi̯.nops pón.tos/), from oînos (οἶνος, "wine") + óps (ὄψ, "eye; face"). It is an epithet in Homer of uncertain meaning: a literal translation is "wine-face sea" (wine-faced, wine-eyed). It is attested five times in the Iliad and twelve times in the Odyssey, often to describe rough, stormy seas.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Wine-dark sea (Homer) (en)
|
rdfs:comment
| - Wine-dark sea is a traditional English translation of oînops póntos (οἶνοψ πόντος, IPA: /ôi̯.nops pón.tos/), from oînos (οἶνος, "wine") + óps (ὄψ, "eye; face"). It is an epithet in Homer of uncertain meaning: a literal translation is "wine-face sea" (wine-faced, wine-eyed). It is attested five times in the Iliad and twelve times in the Odyssey, often to describe rough, stormy seas. (en)
|
rdfs:seeAlso
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - Wine-dark sea is a traditional English translation of oînops póntos (οἶνοψ πόντος, IPA: /ôi̯.nops pón.tos/), from oînos (οἶνος, "wine") + óps (ὄψ, "eye; face"). It is an epithet in Homer of uncertain meaning: a literal translation is "wine-face sea" (wine-faced, wine-eyed). It is attested five times in the Iliad and twelve times in the Odyssey, often to describe rough, stormy seas. The only other use of oînops in the works of Homer is for oxen (once in both his epic poems), where it seems to describe a reddish color, which has given rise to various speculations about what it could mean about either the state of Aegean Sea during antiquity or the color perception of Ancient Greeks. (en)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |