About: The Translator     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : http://vocab.org/frbr/core#Work, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FThe_Translator

The Translator is Sudanese writer Leila Aboulela's first novel, published in 1999. It is a story about a young Muslim Sudanese widow living in Scotland without her son, and her blooming relationship with a secular Scottish Middle Eastern scholar. The novel takes place both in Khartoum and Aberdeen and was inspired partially by Aboulela's own experience moving between these two cities. Aboulela refers to the novel and the main character Sammar as "a Muslim Jane Eyre". It focuses on issues of faith, cross-cultural romance, and the modernization of Sudan.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • The Translator (en)
  • المترجمة (رواية) (ar)
rdfs:comment
  • المُترجمة (بالإنجليزية: The Translator) هِيَ أَوَّلُ رِوَايَة للكاتبة السُّودانِيَّة لَيْلَى أَبُو الْعُلَا، نُشرت عَام ١٩٩٩. المُترجمة هِي قِصَّة تتحدث عن امرأة سُودَانِيَّةٌ مُسلِمة تَعِيش وحيدة دون ابْنَهَا فِي سكوتلندا، وَلَهَا عِلاقَة مزدهرة مَع طَالِب إِسْكُتْلَنْدِي عِلْمانِي باحث في قضايا الشَّرْقِ الأوْسطِ. تتجسد أَحْدَاث الرِّوايَة فِي كُلِّ مِنْ الخُرْطُوم وأبردين، وهِي مُستمدّة جزئياً مِن تَجْرِبَة أَبُو الْعُلَا الْخَاصَّةِ فِي التجوّلِ بَيْنَ هَذَيْنِ الْمَكَانَيْن. (ar)
  • The Translator is Sudanese writer Leila Aboulela's first novel, published in 1999. It is a story about a young Muslim Sudanese widow living in Scotland without her son, and her blooming relationship with a secular Scottish Middle Eastern scholar. The novel takes place both in Khartoum and Aberdeen and was inspired partially by Aboulela's own experience moving between these two cities. Aboulela refers to the novel and the main character Sammar as "a Muslim Jane Eyre". It focuses on issues of faith, cross-cultural romance, and the modernization of Sudan. (en)
rdfs:seeAlso
foaf:name
  • The Translator (en)
name
  • The Translator (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/The_Translator.jpg
dc:publisher
  • Grove PressBlack Cat imprint
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
author
caption
  • First edition (en)
language
  • English (en)
pages
publisher
  • Grove Press Black Cat imprint (en)
release date
has abstract
  • المُترجمة (بالإنجليزية: The Translator) هِيَ أَوَّلُ رِوَايَة للكاتبة السُّودانِيَّة لَيْلَى أَبُو الْعُلَا، نُشرت عَام ١٩٩٩. المُترجمة هِي قِصَّة تتحدث عن امرأة سُودَانِيَّةٌ مُسلِمة تَعِيش وحيدة دون ابْنَهَا فِي سكوتلندا، وَلَهَا عِلاقَة مزدهرة مَع طَالِب إِسْكُتْلَنْدِي عِلْمانِي باحث في قضايا الشَّرْقِ الأوْسطِ. تتجسد أَحْدَاث الرِّوايَة فِي كُلِّ مِنْ الخُرْطُوم وأبردين، وهِي مُستمدّة جزئياً مِن تَجْرِبَة أَبُو الْعُلَا الْخَاصَّةِ فِي التجوّلِ بَيْنَ هَذَيْنِ الْمَكَانَيْن. تومئ أَبُو الْعُلَا إلَى الرّوَايَةِ والشخصية سَمَر باسم«جين أَيْر المسلمة» التي تسلط الضَّوْء في الرِّوَايَةِ عَلَى قَضَايَا الْإِيمَان، والرومانسية عَبَّر الثَّقَافَات، وتَحْدِيث السُّودَان. المؤلف (جي أَم كوتزي) بَيَّنَ الْكِتَاب بأنه«تدور القصة عن الحب والإيمان المتوجهان بكاملهما نحو الإنضباط مع ماهو مكتوب». في لَمحة إلَى أَهَمِّيَّة الإيمان فِي الْقِصَّةِ، أَطْلَق رفعت يُوسُف من الْأَخْبَارِ الإسلامية (The Muslim News) عَلَى المُترجمة بأنها «أول رِوَايَة حَلَال مَكْتُوبَة بِاللُّغَة الإنجليزية» (ar)
  • The Translator is Sudanese writer Leila Aboulela's first novel, published in 1999. It is a story about a young Muslim Sudanese widow living in Scotland without her son, and her blooming relationship with a secular Scottish Middle Eastern scholar. The novel takes place both in Khartoum and Aberdeen and was inspired partially by Aboulela's own experience moving between these two cities. Aboulela refers to the novel and the main character Sammar as "a Muslim Jane Eyre". It focuses on issues of faith, cross-cultural romance, and the modernization of Sudan. Author J.M. Coetzee called the book "a story of love and faith all the more moving for the restraint with which it is written." In reference to the importance of faith in the story, Riffat Yusuf of The Muslim News has called The Translator "The first halal novel written in English". (en)
gold:hypernym
http://rdvocab.inf...nifestationOfWork
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
number of pages
author
publisher
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (62 GB total memory, 38 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software