About: Show, don't tell     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WritingStyle107092158, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FShow%2C_don%27t_tell

Show, don't tell is a technique used in various kinds of texts to allow the reader to experience the story through actions, words, thoughts, senses, and feelings rather than through the author's exposition, summarization, and description. It avoids adjectives describing the author's analysis, but instead describes the scene in such a way that readers can draw their own conclusions. The technique applies equally to nonfiction and all forms of fiction, literature including haiku and Imagism poetry in particular, speech, movie making, and playwriting.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • لا تفصح، بل أبد (ar)
  • Show, don’t tell (de)
  • Mostrar, no contar (es)
  • Show, don't tell (it)
  • Show, don't tell (nl)
  • Show, don't tell (en)
  • Show, don’t tell (ru)
rdfs:comment
  • Show, don’t tell (dt.: „Zeigen, nicht erzählen“) ist ein häufig gebrauchter Terminus aus Schreibratgebern. Er fordert Autoren dazu auf, einen bestimmten Gegenstand nicht vom Standpunkt des Erzählers aus zu beschreiben, sondern Handlung und Dialog zu verwenden. Damit soll das Interesse des Lesers, der filmische Erzählstrukturen gewohnt ist, wachgehalten werden. Auch wird die Rolle des Erzählers in den Hintergrund gedrängt – eine typische Forderung an die erzählende Literatur der Moderne. Dem Leser soll auf diese Weise die Identifikation mit den Charakteren erleichtert werden. (de)
  • Show, don't tell (Mostra, non raccontare) è un'espressione di tecnica narrativa di derivazione anglosassone. Viene utilizzata come raccomandazione per gli scrittori che fanno un uso eccessivo di spiegazioni e commenti a discapito dell'azione e dei dialoghi. Se lo scrittore usa azione e dialoghi per rivelare un personaggio, la trama dovrebbe risultare più interessante al lettore. Quest'ultimo dovrebbe sentire di vedere la scena schiudersi di fronte a sé e, in conseguenza di ciò, giungere a una propria interpretazione senza interferenze da parte dell'autore. (it)
  • لا تُفصح، بل أبدِ. أو الإبداء لا الإفصاح، هي عبارة تشير إلى تقنية أدبية وقاعدة تُوظّف عادةً في شتى أشكال النصوص لتمكين القارئ أو المُتلّقي من خوض التجربة القصصية من خلال: ، والألفاظ، والأفكار، والحواس، والمشاعر، بدلًا من: ، والتلخيص، والتوصيف. ليس الهدف من ذلك إغراق القارئ بالنعوت المُتكلّفة، بل إعطاءه مساحة تأويلية ليتمكن من تفسير دقائق التفاصيل في النص بنفسه. تنطبق القاعدة نفسها على النصوص التي ليست من وحي الخيال Nonfiction كالرسائل والمقالات والخطب، وشتى أنواع النصوص التي من وحي الخيال Fiction بما في ذلك الشعر -التصويري منه خاصةً- والروايات والأفلام والمسرحيات. (ar)
  • Mostrar, no contar es una técnica utilizada en varios tipos de textos para permitir que el lector experimente la historia a través de acciones, palabras, pensamientos, sentidos y sentimientos, en lugar de a través de la exposición, el resumen y la descripción del autor. ​ Evita los adjetivos que describen el análisis del autor, si no que describe la escena de tal manera que los lectores pueden sacar sus propias conclusiones. La técnica se aplica por igual a la no ficción y a todas las formas de ficción, la literatura, incluido el haiku ​ y la poesía imaginista en particular, el discurso, la realización de películas y la dramaturgia. ​ ​ ​ ​ (es)
  • Show, don't tell is a technique used in various kinds of texts to allow the reader to experience the story through actions, words, thoughts, senses, and feelings rather than through the author's exposition, summarization, and description. It avoids adjectives describing the author's analysis, but instead describes the scene in such a way that readers can draw their own conclusions. The technique applies equally to nonfiction and all forms of fiction, literature including haiku and Imagism poetry in particular, speech, movie making, and playwriting. (en)
  • Het voorschrift Show, don't tell (Toon, in plaats van te vertellen) is een uitdrukking uit de narratologie, en met name het scenarioschrijven, die benadrukt dat de schrijver er goed aan doet om waar mogelijk vertelde informatie te vervangen door actie en dialoog. Ernest Hemingway was een bekend voorstander van de show, don't tell -stijl. Zijn beroemde "IJsbergtheorie", ook wel bekend als de "theorie van het weglaten", is afkomstig uit zijn verhandeling over stierenvechten, "Death in the Afternoon": (nl)
  • Show, don't tell (с англ. — «Показывай, а не рассказывай») — это техника повествования, используемая в различных видах текстов, а так же в кинематографе, которая позволяет читателю или зрителю воспринимать историю через действия, слова, мысли и чувства, а не через описание и анализ автора. Эта техника даёт возможность описывать сцену таким образом, чтобы читатель смог сделать собственные выводы, а не следовать за выводами автора. (ru)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • لا تُفصح، بل أبدِ. أو الإبداء لا الإفصاح، هي عبارة تشير إلى تقنية أدبية وقاعدة تُوظّف عادةً في شتى أشكال النصوص لتمكين القارئ أو المُتلّقي من خوض التجربة القصصية من خلال: ، والألفاظ، والأفكار، والحواس، والمشاعر، بدلًا من: ، والتلخيص، والتوصيف. ليس الهدف من ذلك إغراق القارئ بالنعوت المُتكلّفة، بل إعطاءه مساحة تأويلية ليتمكن من تفسير دقائق التفاصيل في النص بنفسه. تنطبق القاعدة نفسها على النصوص التي ليست من وحي الخيال Nonfiction كالرسائل والمقالات والخطب، وشتى أنواع النصوص التي من وحي الخيال Fiction بما في ذلك الشعر -التصويري منه خاصةً- والروايات والأفلام والمسرحيات. غالبًا ما تُنسب هذه القاعدة للمؤلف الروسي أنطون تشيخوف، إذ اشتهر بمقولته: «لا تقل لي إنّ القمر منير، بل أرِني وميض النور على شظايا الزُجاج». والواقعُ أنّ المقولة مشكوكٌ في نسبتها، غير أن فكرتها الجوهرية مأخوذة من رسالته لأخيه إذ يقول فيها: «في وصف الطبيعة على المرء تحرّي دقائق الأمور، ولملمتها على نحوٍ يجعل القارئ إذا أغمض عينيه أن يتصوّرها ماثلةً أمامه. مثلًا، ستحصل على ليلة مُقمرة لو قلت أنّ شظيّة زجاجية من قنينة مكسورة تومض كنجمِ ساطعٍ أعلى السدّ، وأنّ كلبًا مرّ ظلّه خاطفًا كالكرة.» (ar)
  • Show, don’t tell (dt.: „Zeigen, nicht erzählen“) ist ein häufig gebrauchter Terminus aus Schreibratgebern. Er fordert Autoren dazu auf, einen bestimmten Gegenstand nicht vom Standpunkt des Erzählers aus zu beschreiben, sondern Handlung und Dialog zu verwenden. Damit soll das Interesse des Lesers, der filmische Erzählstrukturen gewohnt ist, wachgehalten werden. Auch wird die Rolle des Erzählers in den Hintergrund gedrängt – eine typische Forderung an die erzählende Literatur der Moderne. Dem Leser soll auf diese Weise die Identifikation mit den Charakteren erleichtert werden. (de)
  • Mostrar, no contar es una técnica utilizada en varios tipos de textos para permitir que el lector experimente la historia a través de acciones, palabras, pensamientos, sentidos y sentimientos, en lugar de a través de la exposición, el resumen y la descripción del autor. ​ Evita los adjetivos que describen el análisis del autor, si no que describe la escena de tal manera que los lectores pueden sacar sus propias conclusiones. La técnica se aplica por igual a la no ficción y a todas las formas de ficción, la literatura, incluido el haiku ​ y la poesía imaginista en particular, el discurso, la realización de películas y la dramaturgia. ​ ​ ​ ​ El concepto a menudo se atribuye al dramaturgo ruso Anton Chekhov, que se dice que dijo: «No me digas que la luna está brillando; muéstrame el destello de la luz en los cristales rotos». Lo que Chéjov realmente dijo, en una carta a su hermano, fue: «En las descripciones de la Naturaleza, uno debe aprovechar los pequeños detalles, agrupándolos de modo que cuando el lector cierre los ojos obtenga una imagen. Por ejemplo, tendrás una noche de luna si escribes que en el dique del molino un trozo de vidrio de una botella rota brilló como una estrellita brillante, y que la sombra negra de un perro o un lobo pasó rodando como una pelota».​ Habiéndose convertido, a mediados del siglo XX, en un elemento importante en la teoría narratológica anglosajona, según el dramaturgo y autor Arthur E. Krows, el dramaturgo estadounidense Mark Swan le habló a Krows sobre el lema de la dramaturgia «Mostrar – no contar» en una ocasión durante la década de 1910. ​ En 1921, la misma distinción, pero en la forma de imagen versus drama, se utilizó en un capítulo del análisis de ficción de Percy Lubbock, The Craft of Fiction. En 1927, Swan publicó un manual de dramaturgia que hizo un uso destacado de la distinción entre mostrar y contar en todo momento. ​ (es)
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (62 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software