About: Samuel Putnam     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatPeopleFromVermilionCounty,Illinois, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FSamuel_Putnam

Samuel Putnam (October 10, 1892 – January 15, 1950) was an American translator and scholar of Romance languages. He is also noteworthy as the author of Paris Was Our Mistress, a memoir on writers and artists associated with the American ex-patriate community in Paris in the 1920s and early 1930s.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • صموئيل بوتنام (ar)
  • Samuel Putnam (de)
  • Samuel Putnam (es)
  • Samuel Putnam (en)
  • Samuel Putnam (pt)
rdfs:comment
  • صموئيل بوتنام (بالإنجليزية: Samuel Putnam)‏ هو ‏ ومترجم وصحفي وكاتب ومؤلف أمريكي، ولد في 10 أكتوبر 1892 في إلينوي في الولايات المتحدة، وتوفي في 15 يناير 1950 في نيوجيرسي في الولايات المتحدة. (ar)
  • Samuel Putnam (1892-1950) fue un traductor estadounidense y un estudioso de las lenguas romances. También se le conoce como el autor de Paris Was Our Mistress, una memoria sobre los escritores y artistas asociados con la comunidad de expatriados estadounidenses en París en la década de 1920 y comienzo de la de 1930.​ (es)
  • Samuel Putnam (October 10, 1892 – January 15, 1950) was an American translator and scholar of Romance languages. He is also noteworthy as the author of Paris Was Our Mistress, a memoir on writers and artists associated with the American ex-patriate community in Paris in the 1920s and early 1930s. (en)
  • Samuel Putnam foi um tradutor estadunidense. A sua tradução mais reconhecida é a de Don Quixote, de 1949, para língua inglesa. (pt)
  • Samuel Putnam (* 10. Oktober 1892 in , Illinois; † 15. Januar 1950 in , New Jersey) war ein US-amerikanischer Übersetzer und Romanist. Putnam war bekannt für seine Neigung zur politischen Linken (er war ein Kolumnist des Daily Worker). Seine berühmteste Arbeit ist seine 1949 erschienene englische Übersetzung von Miguel de Cervantes’ Don Quixote. Es ist die erste Version des Werkes in einer zeitgemäßen englischen Sprache. Obwohl die Übersetzung noch von altertümlicher Sprache Gebrauch macht, wird diese beschränkter verwendet als in früheren englischen Versionen des Werkes. Die Sprache ist förmlich, aber selten altmodisch, wenn sie von Gebildeten gesprochen wird, während das Landvolk in moderner englischer Umgangssprache spricht. Putnam arbeitete zwölf Jahre an seiner Übersetzung, bevor er s (de)
foaf:name
  • Samuel Putnam (en)
name
  • Samuel Putnam (en)
birth place
death place
death place
death date
birth place
birth date
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software