rdfs:comment
| - Žalm 16 (Ochraňuj mě, Bože, utíkám se k tobě!, lat. Conserva me Domine quoniam in te speravi, podle řeckého překladu žalm 15) je součástí starozákonní Knihy žalmů. Je součástí liturgie většiny křesťanských církví i v judaismu. (cs)
- Der Psalm 16 (nach griechischer Zählung der 15.) ist ein Psalm Davids und wird meistens in die Gattung der Vertrauenspsalmen eingeordnet. (de)
- Le psaume 16 (15 selon la numérotation de la Septante en grec) est une hymne attribuée à David. Il fait partie des psaumes de confiance, et d'après le vocabulaire employé, il pourrait dater du temps de David ou du prophète Jérémie. Ce psaume apparaît dans le Nouveau Testament : il est cité deux fois explicitement dans le livre des Actes des Apôtres. (fr)
- Mazmur 16 (disingkat Maz 16, Mzm 16 atau Mz 16; penomoran Septuaginta: Mazmur 15) adalah sebuah mazmur dalam Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in)
- Il salmo 16 (15 secondo la numerazione greca) costituisce il sedicesimo capitolo del Libro dei salmi. È un inno, tradizionalmente attribuito al re Davide. Viene citato due volte negli Atti degli apostoli. In particolare, Salmi 16:10 è citato in Atti 2:31, quale esplicita profezia della Resurrezione di Gesù Cristo, rivelata da Dio al patriarca Davide. Il Salmo 16 utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. (it)
- Псалом 15 (у масоретській нумерації — 16) — вісімнадцятий псалом Книги псалмів. Авторство псалому традиційно приписується Давидові. (uk)
- El Salmo 16 es el salmo 16 del Libro de los Salmos, comenzando en inglés en la versión de la Biblia del Rey Jacobo : "Guárdame, oh Dios, porque en ti he puesto mi confianza". En el sistema de numeración ligeramente diferente utilizado en las traducciones de la Biblia de la Septuaginta griega y la Vulgata latina , este salmo es el Salmo 15 . La versión latina comienza " Conserva me Domine ". (es)
- Psalm 16 is the 16th psalm in the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Preserve me, O God: for in thee do I put my trust." In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 15. The Latin version begins "Conserva me Domine". (en)
- Пятнáдцатый псалóм — 15-й псалом из книги Псалтирь (16-й в масоретской нумерации). Известен по латинскому инципиту Conserva me Domine («храни меня, Боже»). Автором считают Давида. На древнееврейском языке надписан как «миктам Давиду», согласно Синодальному переводу «песнь Давида». (ru)
|