rdfs:comment
| - وزارة العدل في جمهورية الصين الشعبية هي وزارة حكومية تابعة لمجلس الدولة الصيني مسؤولة عن الشؤون القانونية. تشمل مهامها العملية القضائية، وصياغة التشريعات، وتطوير الإطار القانوني، والمشاركة في المعاهدات الوطنية والدولية، والمقاضاة وإصدار الأحكام. تأسست عام 1949. (ar)
- Das Justizministerium der Volksrepublik China (chinesisch 中華人民共和國司法部 / 中华人民共和国司法部, Pinyin Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Sīfǎbù), auch bekannt als MOJ (englisch: Ministry of Justice), ist ein Ministerium des Staatsrats. (de)
- The Ministry of Justice of the People's Republic of China is a government ministry under the State Council of China which is responsible for legal affairs. The range of responsibilities include judicial process, drafting legislation, developing legal framework, participating in national and international treaties, prosecution and sentencing. The ministry also ensure in the maintenance and improvement of China's system of law and justice and its national security. (en)
- 중화인민공화국 사법부(중국어 간체자: 中华人民共和国司法部, 정체자: 中華人民共和國司法部, 병음: Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Sīfǎbù) 또는 간단하게 사법부는 중화인민공화국 국무원 소속의 사법 기관이다. (ko)
- 中華人民共和国司法部(ちゅうかじんみんきょうわこくしほうぶ)は、中華人民共和国国務院に属する行政部門。司法行政を管轄する。日本の法務省にあたる役所。 (ja)
- Министерство юстиции КНР является министерством китайского центрального правительства, которое отвечает за юридические вопросы. В круг обязанностей входят:
* Судебные процессы
* Разработка законодательства
* Разработка правовой базы
* Участие в национальных и международных договорах
* Судебное преследование
* Исполнение приговоров. Министерство также обеспечивает поддержание и улучшение системы закона, справедливости и национальной безопасности Китая. (ru)
- 中华人民共和国司法部,简称司法部,是中华人民共和国国务院负责司法行政工作的组成部门。 司法部主要负责有关法律和行政法规草案起草,负责立法协调和备案审查、解释,综合协调行政执法,指导行政复议应诉,负责普法宣传,负责监狱、戒毒、社区矫正管理,负责律师公证和司法鉴定仲裁管理,承担国家司法协助等工作。中央全面依法治国委员会办公室设在司法部。 (zh)
|