rdfs:comment
| - Polonismus – jazykový prostředek přejatý do jiného jazyka z polštiny nebo podle polštiny v něm vytvořený, v češtině např. slova bryčka, mazurka, hulán, tklivý, bazanovec aj.
* něm. Gurke – od pol. ogórka (cs)
- Als Polonismus bezeichnet man Begriffe und Wörter aus der polnischen Sprache, die den Weg in andere Sprachen gefunden haben. Ein solcher Einfluss äußerte sich in der Übernahme von Wörtern aus der polnischen Sprache vor allem in ostslawische Sprachen (weißrussisch, ukrainisch, russisch) und ins Deutsche. (de)
- This is a list English words of Polish origin, that is words used in the English language that were borrowed or derived, either directly or indirectly, from Polish. Several Polish words have entered English slang via Yiddish, brought by Ashkenazi Jews migrating from Poland to North America. Other English words were indirectly derived from Polish via Russian, French, German or Dutch. The Polish words themselves often come from other languages, such as German or Turkish. Borrowings from Polish tend to be mostly words referring to staples of Polish cuisine, names of Polish folk dances or specialist, e.g. horse-related, terminology. Among the words of Polish origin there are several words that derive from Polish geographic names and ethnonyms, including the name Polska, "Poland", itself. (en)
- Polonizm – element językowy zapożyczony z języka polskiego, funkcjonujący na gruncie innego języka. Dużą liczbę polonizmów zaczerpnęły języki niemiecki i rosyjski. (pl)
- Полони́зм (от лат. polonus — польский) — слова или выражения, заимствованные из польского языка или составленные по его образцу. (ru)
- Полоні́зм (лат. polonismus від polonus — «польський») — запозичення з польської мови. Полонізмом може бути не обов'язково лексема, а й фонетична, граматична чи фразеологічна форма. (uk)
|