Krákumál or the Lay of Kraka is a skaldic poem, consisting of a monologue in which Ragnar Lodbrok is dying in Ælla's snake pit and looks back at a life full of heroic deeds. It was composed in the 12th century, almost certainly in the Scottish islands. It is composed in a kind of in 29 stanzas, most of them with ten lines. Thomas Percy was the first to translate the poem into English. The poem has been translated into several languages and it has contributed to the modern image of a Viking warrior.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Krákumál (de)
- Krákumál (es)
- Krákumál (en)
|
rdfs:comment
| - Krákumál (isländisch: kráka „Krähe“, mál „Lied, Sprache“, vermutlich im 12. Jahrhundert verfasst) bezeichnet eines der fünf Sterbelieder in der altnordischen Literatur. Es ist wahrscheinlich auf den schottischen Orkneyinseln entstanden. Der Inhalt ist auch in der Ragnars saga loðbrókar (Ragnar-Lodbrok-Saga) und bei Saxo Grammaticus zu finden. Das Lied der Kráka umfasst 29 Strophen, die aus je 10 Zeilen bestehen. Es ist im Stil einer „háttlausa“, also ohne Assonanzen und Stabreime gedichtet. Alle Zeilen beginnen gleich: Hjöggum vér með hjörvi, was „Wir schlugen mit dem Schwert“ bedeutet. Lediglich die erste Zeile in der letzten Strophe lautet: Fýsumk hins at hætta, was übersetzt so viel wie „Wir sehnen uns danach, zu sterben“ heißt. (de)
- Krákumál o «la canción de muerte de Ragnar Lodbrok» es un poema escáldico basado en un monólogo en el cual el vikingo Ragnar Lodbrok se encuentra agonizando en el foso de las serpientes donde fue lanzado por Aelle de Northumbria y hace referencia a sus grandes gestas heroicas del pasado. Posiblemente fue compuesto a finales del siglo XII en Islandia y se compone de estrofas de diez líneas en métrica háttlausa. El poema ha sido traducido en varios idiomas y contribuyó a la imagen moderna de un guerrero vikingo. Extracto: (es)
- Krákumál or the Lay of Kraka is a skaldic poem, consisting of a monologue in which Ragnar Lodbrok is dying in Ælla's snake pit and looks back at a life full of heroic deeds. It was composed in the 12th century, almost certainly in the Scottish islands. It is composed in a kind of in 29 stanzas, most of them with ten lines. Thomas Percy was the first to translate the poem into English. The poem has been translated into several languages and it has contributed to the modern image of a Viking warrior. (en)
|
foaf:depiction
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - Krákumál (isländisch: kráka „Krähe“, mál „Lied, Sprache“, vermutlich im 12. Jahrhundert verfasst) bezeichnet eines der fünf Sterbelieder in der altnordischen Literatur. Es ist wahrscheinlich auf den schottischen Orkneyinseln entstanden. Der Inhalt ist auch in der Ragnars saga loðbrókar (Ragnar-Lodbrok-Saga) und bei Saxo Grammaticus zu finden. Das Lied der Kráka umfasst 29 Strophen, die aus je 10 Zeilen bestehen. Es ist im Stil einer „háttlausa“, also ohne Assonanzen und Stabreime gedichtet. Alle Zeilen beginnen gleich: Hjöggum vér með hjörvi, was „Wir schlugen mit dem Schwert“ bedeutet. Lediglich die erste Zeile in der letzten Strophe lautet: Fýsumk hins at hætta, was übersetzt so viel wie „Wir sehnen uns danach, zu sterben“ heißt. (de)
- Krákumál o «la canción de muerte de Ragnar Lodbrok» es un poema escáldico basado en un monólogo en el cual el vikingo Ragnar Lodbrok se encuentra agonizando en el foso de las serpientes donde fue lanzado por Aelle de Northumbria y hace referencia a sus grandes gestas heroicas del pasado. Posiblemente fue compuesto a finales del siglo XII en Islandia y se compone de estrofas de diez líneas en métrica háttlausa. Con un variado lenguaje forzado, el poema se hace eco del regocijo de la vida de un guerrero, que a su muerte seguirá una venganza sangrienta, y la certeza que pronto conocerá los placeres del Valhalla. El poema ha sido traducido en varios idiomas y contribuyó a la imagen moderna de un guerrero vikingo. Extracto: (es)
- Krákumál or the Lay of Kraka is a skaldic poem, consisting of a monologue in which Ragnar Lodbrok is dying in Ælla's snake pit and looks back at a life full of heroic deeds. It was composed in the 12th century, almost certainly in the Scottish islands. It is composed in a kind of in 29 stanzas, most of them with ten lines. Thomas Percy was the first to translate the poem into English. In moving and forceful language, the poem deals with the joys of the life of a warrior, the hope that his death will be followed by a gory revenge, and the knowledge that he will soon know the pleasures of Valhalla. The poem has been translated into several languages and it has contributed to the modern image of a Viking warrior. (en)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |