About: Konglish     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Language106282651, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FKonglish

Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) is a style of English used by Korean speakers. The name is a portmanteau of the names of the two languages and was first recorded earliest in 1975. Other less common terms are Korlish (recorded from 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) and Kinglish (2000). The use of Konglish is widespread in South Korea as a result of U.S. cultural influence, but it is not familiar to North Koreans.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • كونغليش (ar)
  • Konglish (de)
  • Konglish (es)
  • Konglish (fr)
  • Konglish (en)
  • コングリッシュ (ja)
  • 한국어식 영어 (ko)
  • Конглиш (ru)
  • 韩式英语 (zh)
rdfs:comment
  • Konglish ist ein Kunstwort, das sich aus „Koreanisch“ und „English (engl. f. Englisch)“ zusammensetzt. Es bezeichnet den abgewandelten Gebrauch von Englisch in einem koreanischen Kontext. Dies beinhaltet Wörter, die als Englisch betrachtet werden, aber in der Tat keine englischen Wörter sind und nur englisch klingen, sowie Gebrauch von Englisch nach koreanischer Grammatik. (de)
  • 한국어식 영어(韓國語式 英語) 또는 콩글리시(Konglish = Korean + English)는 한국의 영어 어휘 중에서 한국어의 기준을 적용하였거나 영어 문장을 표현할 때 한국어의 문법적인 것들이 사용되어 원어민이 알아들을 수 없는 것을 말한다. 또한 한국어식 영어는 원의와 다르게 영어 표현을 차용하거나( 예시 (자동차) 핸들, 파이팅 ), 표현 중 일부를 생략하거나 일부만 차용( 예시 에어컨, 멘트 ), 비영어권의 조어( 예시 핸드폰 )처럼 원어민에게 익숙지 않은 영어가 콩글리시이다. 한국어식 영어 표현 중에서, 한국어의 바른 표현인 것도 있고 그렇지 않은 것도 있다. (ko)
  • コングリッシュ(英: Konglish、朝: 콩글리쉬・콩글리시)とは、「Korean」 と 「English」 を合わせた語。 (ja)
  • 韩式英语(韓語:콩글리시或更正式的称为朝鮮語:한국어식 영어/韓國語式英語,“韩语式英语”)是用韩语中使用的英语单词(或源于英语的单词)。这些单词通常源于英语,并且在韩语中广泛使用,例如모터사이클(motorcycle),或是来自与韩语和英语的混合词(例如Officetel 오피스텔由Office + Hotel组成)但讲英语国家和地区并不使用。 (zh)
  • كونغلش أو كونجليش بالكورية: (콩글리시) أكثر رسمية الكورية بالطريقة الإنجليزية. هو نمط أو أسلوب للغة الإنجليزية قد تم استخدامه عن طريق المتحدثين باللغة الكورية. الاسم هو لفظ منحوت من أسماء اللغتين (الإنجليزية والكورية) وقد تم تسجليه لأول مرة في وقت مبكر من عام 1975، أسماء أخرى أقل شيوعا كورليش (تم تسجيله عام 1988)، كورإنجليش (1992)، كورجليش (2000)، كينجليش (2000). تستخدم كونجليش على نطاق واسع في كوريا الجنوبية نتيجة للتأثر الثقافي الإمريكي ولكنها غير متعارفة في كوريا الشمالية. (ar)
  • Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) is a style of English used by Korean speakers. The name is a portmanteau of the names of the two languages and was first recorded earliest in 1975. Other less common terms are Korlish (recorded from 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) and Kinglish (2000). The use of Konglish is widespread in South Korea as a result of U.S. cultural influence, but it is not familiar to North Koreans. (en)
  • El konglish (en hangul, 콩글리시; romanización revisada del coreano, konggeullisi), formalmente conocido como inglés de estilo coreano (en hangul, 한국어식 영어; en hanja, 韓國語式英語; romanización revisada del coreano, hangugeo-sik yeongeo), es un estilo de inglés utilizado por hablantes de coreano.​ El nombre es un acrónimo de los nombres de los dos idiomas y se registró por primera vez en 1975. Otros términos menos comunes son Korlish (registrado desde 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) y Kinglish (2000).​ Un ejemplo similar pero con una definición más clara es Singlés, que se origina en Singapur. (es)
  • Le konglish (en coréen : 콩글리시; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), plus formellement- coréen de style anglais (en coréen : 한국어식 영어; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) est un style d'anglais utilisé par les locuteurs coréens. Le konglish a des emprunts lexicaux à l'anglais qui ont été intégrés au coréen et sont utilisés d'une manière pas facilement compréhensibles pour les anglophones. Un exemple courant est le terme coréen "téléphone à main" pour l'anglais "téléphone mobile." Le konglish fait aussi des emprunts direct de l'anglais mais qui sont des erreurs de traduction ou de pseudo-mots anglais inventés au Japon, qui sont passés dans l'usage en coréen. (fr)
  • Конглиш (от англ. konglish (Korean + English); (кор. 콩글리시; RR; konggeullisi) — английский язык, используемый в Республике Корея, а также английский язык с корейским акцентом. Конглиш стал широко распространяться в Республике Корея в результате культурного влияния США. В КНДР такого понятия как «конглиш» не существует. Процесс индустриализации начался в Республике Корея лишь в XX веке и шел параллельно с приобщением страны к миру западной культуры. Довольно долго это приобщение происходило через японское посредничество. Корейский язык хранит следы этого явления. В нём существует много заимствований из западноевропейских языков, в том числе и из английского, пришедших через японский язык. После войны экономика Республики Корея была полностью переориентирована в сторону освоения американского (ru)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (61 GB total memory, 49 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software