rdfs:comment
| - 鎌倉七口(かまくらななくち)とは三方を山に囲まれた相模国鎌倉(神奈川県鎌倉市)への、鎌倉道などの陸路からの入口を指す名数。鎌倉時代には「七口」の呼び名は無く京都の「七口」をもじったもので「鎌倉十橋」「鎌倉十井」などと並ぶものである。鎌倉七切通(かまくらななきりどおし)とも呼ばれる。 (ja)
- 鎌倉七口(かまくらななくち)是通往三面環山的鎌倉的陸路入口,也稱作七切通(七切通し),現在一般指以下之七口。
*
*
*
*
* (小袋坂)
* (朝夷奈切通)
*
* 極樂寺坂切通
* 大佛切通
* 化粧坂
* 龜谷坂
* 巨福呂坂
* 朝比奈切通
* 名越切通 (zh)
- The city of Kamakura, Kanagawa in Japan, is closed off on three sides by very steep hills and on the fourth by the sea: before the construction of several modern tunnels and roads, the so-called Seven Entrances (Nana-guchi), or Seven Passes (七切り通し, Nana-kiridoshi) (all artificial) were its main links to the rest of the world. The city was therefore a natural fortress and, according to the Azuma Kagami, it was chosen by Minamoto no Yoritomo as his base specifically for this reason. The name itself seems to have been modeled on that of Kyoto's Seven Entrances (京都七口)—sometimes translated as the seven "mouths"—which first appears in the literature of the intermediate Muromachi period (around the year 1450). Together with the other "numbered" names like "" and "", the modern "Seven Entrances" i (en)
- La ville de Kamakura au Japon, est enfermée sur trois côtés par des collines très escarpées et sur le quatrième par la mer : avant la construction de plusieurs tunnels et routes modernes, ce qu'on appelle les sept entrées de Kamakura (鎌倉七口, Kamakura nana-kuchi, ou nana-guchi), ou sept cols (七切り通し, Nana-kiridoshi), tous artificiels, sont ses principaux liens avec le reste du monde. La ville est donc une forteresse naturelle et, selon l'Azuma Kagami, elle est choisie par Minamoto no Yoritomo comme base spécifiquement pour cette raison. Le nom lui-même semble avoir été calqué sur celui des « sept entrées de Kyoto » (京の七口) - parfois traduites par les sept « bouches » - qui apparaît en premier dans la littérature du milieu de l'époque Muromachi (vers 1450). Avec les autres noms « numérotés » co (fr)
- De stad Kamakura in de prefectuur Kanagawa in Japan wordt aan drie kanten begrensd door erg steile heuvels en aan de vierde kant door de zee: voordat er meerdere moderne tunnels en wegen werden aangelegd, waren de zogenaamde zeven toegangswegen (Nana-guchi), of zeven passen (七切り通し, Nana-kiridoshi) (alle aangelegd) de belangrijkste verbinding met de rest van de wereld. De stad was daarom een natuurlijk fort en werd volgens om deze reden uitgekozen door Minamoto no Yoritomo om als basis te dienen. De naam zelfs schijnt te zijn gebaseerd op de Zeven toegangswegen van Kyoto (京都七口) – soms vertaald als de zeven "heuvels" – die in de literatuur van de Muromachiperiode genoemd worden. De naam is net als andere genummerde namen, zoals de "tien putten van Kamakura" en de "tien bruggen van Kamakura" (nl)
|