About: Jesus walking on water     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:YagoPermanentlyLocatedEntity, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FJesus_walking_on_water

Jesus walking on the water, or on the sea, is depicted as one of the miracles of Jesus recounted in the New Testament. There are accounts of this event in three Gospels—Matthew, Mark, and John—but it is not included in the Gospel of Luke. This story, following the miracle of the feeding of the five thousand, tells how Jesus sent the disciples by ship back to the "other side" of the Sea of Galilee (the western side) while he remained behind, alone, to pray. Night fell and the sea arose as the ship became caught in a wind storm. After rowing against the wind for most of the night, the disciples saw Jesus walking on the water. They were frightened, thinking that they were seeing a spirit, but when Jesus told them not to be afraid, they were reassured. After Jesus entered the ship, the wind ce

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Jesús camina sobre l'aigua (ca)
  • Jesús caminando sobre las aguas (es)
  • Jesus ur gainean oinez (eu)
  • Yesus berjalan di atas air (in)
  • Jesus walking on water (en)
  • Marche sur les eaux (fr)
  • Camminata sulle acque (it)
  • Jezus chodzi po jeziorze (pl)
  • Jesus andando sobre as águas (pt)
  • Хождение Иисуса Христа по водам (ru)
  • Jesus går på vattnet (sv)
  • Ходіння Ісуса Христа по водах (uk)
  • 耶穌水上行走 (zh)
rdfs:comment
  • Jesus ur gainean oinez Biblian (Mt 14:22, Mk 6:45:52 eta Jn 6:16:21) agertzen den Jesusen miraria izan zen. Galileako itsasoan ur gainean ibili zen mirar honetan. Kristau ikonografian askotan landutako gaia izan da. Bibliak honela azaltzen du: (eu)
  • La marche sur les eaux est un épisode de la Bible qui concerne Jésus de Nazareth et ses apôtres qui montre Jésus marchant sur les eaux de la mer de Galilée. Cet épisode ne figure pas dans l'Évangile selon Luc. (fr)
  • La camminata sulle acque è un miracolo di Gesù riportato in tre vangeli, nel Vangelo secondo Marco (6,45-52), nel Vangelo secondo Matteo (14,22-33) e nel Vangelo secondo Giovanni (6,15-21), in cui Gesù si fa precedere dai suoi discepoli in barca verso Betsaida, ma quando questi sono a metà strada in mezzo al lago, i Vangeli affermano che Gesù abbia camminato su di esso e li abbia raggiunti. Secondo la versione riportata nel Vangelo di Matteo, anche Simon Pietro avrebbe camminato sulle acque, seguendo l'esempio di Gesù. (it)
  • Jezus chodzi po jeziorze − jeden z 37 cudów Jezusa opisanych w Ewangeliach kanonicznych. Opisy tego cudu znajdują się w ewangeliach: Marka (6,45–52), Mateusza (14,22–33) i Jana (6,15–21). (pl)
  • Хожде́ние Иису́са Христа́ по вода́м — согласно Библии, одно из чудес, совершённых Иисусом Христом для уверения учеников в Его Божественности. Описывается в трёх Евангелиях (Иоанн 6:16-21, Марк 6:47-51, Матфей 14:22-33). Является популярным сюжетом для христианских икон, мозаик и элементов росписи храмов (фрески, витражи и т. д.). (ru)
  • Ходіння Ісуса Христа по водах — одне з 37 чудес Ісуса Христа, описаних у канонічних Євангеліях. Описи цього дива містяться в євангеліях від Марка (6,45–52), Матвія (14,22–33) та Івана (6,15–21). (uk)
  • 耶穌水上行走是新約聖經中所敘述到的耶穌的神跡之一。在馬太福音、馬可福音以及約翰福音中都有記載,但在路加福音中沒有。 這個故事緊接在耶穌餵飽五千人的神跡之後,敘述了耶穌是如何幫助他搭著船的門徒通過加利利海的:當耶穌獨自在禱告時,門徒所在的海上的夜晚降臨了,且海浪也突然高漲,並刮起了暴風。在門徒逆著風划了整夜的船之後,他們看到了耶穌在海上行走。當時門徒被嚇到了,他們認為自己是看到了幽靈,但此時耶穌的聲音告訴了他們不必害怕,門徒終於放下了心。在耶穌登上了船後,暴風停息了,他們也順利的登陸。 根據馬太福音的故事版本,彼得也試著在水上向耶穌走去,但後來他變得太害怕了,於是開始下沉,最後耶穌拯救了他。 (zh)
  • L'esdeveniment en què Jesús camina sobre l'aigua és un dels miracles de Jesús recollits a tres dels Evangelis: Mateu 14:22, Marc 6:45:52 i Joan 6:16:21. La història explica com, després del miracle de l'alimentació dels cinc mil, Jesús va enviar els deixebles en vaixell a l'altre costat del llac de Tiberíades o de Galilea, mentre ell romania darrere, sol, per pregar. La nit va caure, es va aixecar vent, i el vaixell es va veure immers en una tempesta. Enmig de la tempesta i la foscor els deixebles varen observar a Jesús caminant al mar. Tenien por, pensaven que estaven veient un esperit, però Jesús els deia que no tinguessin por, i que es tranquil·litzessin. Jesús va calmar la tempesta i va pujar al vaixell, i a continuació varen retornar cap a la costa. Segons un detall recollit només a M (ca)
  • Jesús caminando sobre las aguas, o sobre el mar, se representa como uno de los milagros de Jesús relatados en el Nuevo Testamento. Hay relatos de este evento en tres Evangelios: El de san Mateo, san Marcos y san Juan, pero no está incluido en el Evangelio de Lucas. Esta historia, siguiendo el milagro de la multiplicación de los panes y los peces, cuenta cómo Jesús envió a los discípulos en un barco de regreso al "otro lado" del Mar de Galilea, en el lado occidental, mientras él se quedaba atrás, solo, para orar. Cayó la noche y el mar se levantó cuando el barco quedó atrapado en una tormenta de viento. Después de remar contra el viento durante la mayor parte de la noche, los discípulos vieron a Jesús caminando sobre el agua. Estaban asustados, pensando que estaban viendo un espíritu, per (es)
  • Jesus walking on the water, or on the sea, is depicted as one of the miracles of Jesus recounted in the New Testament. There are accounts of this event in three Gospels—Matthew, Mark, and John—but it is not included in the Gospel of Luke. This story, following the miracle of the feeding of the five thousand, tells how Jesus sent the disciples by ship back to the "other side" of the Sea of Galilee (the western side) while he remained behind, alone, to pray. Night fell and the sea arose as the ship became caught in a wind storm. After rowing against the wind for most of the night, the disciples saw Jesus walking on the water. They were frightened, thinking that they were seeing a spirit, but when Jesus told them not to be afraid, they were reassured. After Jesus entered the ship, the wind ce (en)
  • Yesus berjalan di atas air adalah suatu peristiwa mukjizat yang diperbuat oleh Yesus Kristus yang dicatat dalam bagian Perjanjian Baru di Alkitab Kristen. Peristiwa ini secara khusus dicatat dalam tiga kitab Injil, yaitu pada Injil Matius pasal 14, Injil Markus pasal 6, dan Injil Yohanes pasal 6. (in)
  • Jesus andando sobre as águas é um dos milagres de Jesus, relatado em Mateus 14:22–33, Marcos 6:45–52 e em João 6:16–21. A história conta como, logo após alimentar os 5.000, Jesus enviou os discípulos por barco até a outra margem do Mar da Galileia e ficou para trás, sozinho, para orar. A noite caiu, o vento começou a ficar mais forte e o barco acabou pego por uma tempestade. No meio dela, no escuro, os discípulos viram Jesus andando no mar. Eles ficaram aterrorizados, acreditando estarem vendo um espírito, mas Jesus pediu-lhes que não tivessem medo, o que os reconfortou. Ele então acalmou a tempestade e entrou no barco, que seguiu para a costa. De acordo com alguns detalhes encontrados apenas no Evangelho de Mateus, Pedro pulou na água para ir ao encontro de Jesus, perdeu o controle e come (pt)
  • Jesus går på vattnet är en passage i Nya Testamentet (Joh. 6:16-21, Matt. 14:22-33, Mark. 6:45-52) om ett av Jesu mirakel. Enligt den bibliska berättelsen befallde han sina lärjungar att i förväg stiga i båten och fara över till Betsaida, men när de hade rott en halvmil kom Jesus till dem, gående på sjön. Bibeln förklarar att lärjungarna först blev förskräckta och trodde att det var en vålnad, men när Jesus talade till dem blev de lugna. Enligt Matteus gick även Petrus på vattnet ("och Petrus steg ur båten och gick på vattnet fram till Jesus", Matt. 14:29). Markus och Johannes nämner inte denna detalj i sina evangelier, men förnekar den inte heller. (sv)
rdfs:seeAlso
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Po_vodam.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Beach_of_Sea_of_Galilee_in_summer_2011.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Saint_Pierre_tentant_de_marcher_sur_les_eaux_by_François_Boucher.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Amédée_Varint_-_Christ_marchant_sur_la_mer.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Jesus_walking_on_water._Daniel_of_Uranc,_1433.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Stained_glass,_Edinburgh.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 61 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software