About: Jay Rubin     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Whole100003553, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FJay_Rubin

Jay Rubin (born 1941) is an American academic and translator. He is one of the main translators of the works of the Japanese novelist Haruki Murakami into English. He has also written a guide to Japanese, Making Sense of Japanese (originally titled Gone Fishin'), and a biographical literary analysis of Murakami. Rubin also translated the "Thousand Years of Dreams" passages by Kiyoshi Shigematsu for use in the Japanese-produced Xbox 360 game Lost Odyssey. Rubin's translation of The Wind-Up Bird Chronicle by Haruki Murakami won the 2003 Noma Award for the Translation of Japanese Literature.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • جاي روبين (ar)
  • Jay Rubin (de)
  • Jay Rubin (in)
  • Jay Rubin (en)
  • ジェイ・ルービン (ja)
rdfs:comment
  • جاي روبين (بالإنجليزية: Jay Rubin)‏ هو كاتب ومؤلف ومترجم أمريكي، ولد في 1941 في واشنطن العاصمة في الولايات المتحدة. (ar)
  • Jay Rubin (* 1941 in Washington, D.C.) war bis 2008 Professor für japanische Literatur an der Harvard-Universität und hat neben Alfred Birnbaum die Werke von Haruki Murakami ins Englische übersetzt; ebenso Werke von Natsume Soseki. 2002 erschien von ihm die Murakami-Biographie Haruki Murakami and the Music of Words. (de)
  • ジェイ・ルービン(Jay Rubin, 1941年 - )は、アメリカの日本文学翻訳家、研究者。ハーバード大学名誉教授。 特に村上春樹の作品を複数英訳したことで広く知られているが、芥川龍之介や夏目漱石の翻訳も行っており、また、日本語の学習書や文学評論も出版している。 (ja)
  • Jay Rubin (born 1941) is an American academic and translator. He is one of the main translators of the works of the Japanese novelist Haruki Murakami into English. He has also written a guide to Japanese, Making Sense of Japanese (originally titled Gone Fishin'), and a biographical literary analysis of Murakami. Rubin also translated the "Thousand Years of Dreams" passages by Kiyoshi Shigematsu for use in the Japanese-produced Xbox 360 game Lost Odyssey. Rubin's translation of The Wind-Up Bird Chronicle by Haruki Murakami won the 2003 Noma Award for the Translation of Japanese Literature. (en)
  • Jay Rubin (lahir 1941) adalah seorang akademisi dan penerjemah Amerika. Dia paling terkenal karena menjadi salah satu penerjemah utama ke bahasa Inggris dari karya-karya novelis Jepang Haruki Murakami. Dia juga telah menulis panduan untuk Jepang, Making Sense of Japanese' (judul asli Gone Fishin ), dan analisis sastra biografi Murakami. Rubin juga menerjemahkan bagian "Seribu Tahun Mimpi" untuk digunakan dalam game Xbox 360, yang diproduksi Jepang. (in)
foaf:name
  • Jay Rubin (en)
name
  • Jay Rubin (en)
birth place
birth place
  • Washington, D.C., U.S. (en)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software