rdfs:comment
| - La controversia de toma de juramento en el Consejo Legislativo de Hong Kong ocurrió el 12 de octubre de 2016 durante la toma de juramento de múltiples miembros electos al Consejo (LegCo), pertenecientes alcampo pro-democracia que resultó en la descalificación de seis activistas —Baggio Leung, del partido localista — descalificados el 15 de noviembre de 2016 por orden de una corte por promover independentismo hongkonés y seguida por la descalificación de otros cuatro activistas el 14 de julio de 2017, —Leung Kwok-hung, Nathan Law, y —, por la manera en que tomaron su juramento.
*
*
*
*
*
* (es)
- The Hong Kong Legislative Council members' oath-taking controversy was a series of events surrounding the oaths of office of a dozen pro-democracy and localist members-elect of the Legislative Council of Hong Kong (LegCo) on 12 October 2016 which have resulted in the disqualification of six members, Sixtus "Baggio" Leung and Yau Wai-ching of Youngspiration, who were unseated by the court on 15 November 2016, and Leung Kwok-hung, Nathan Law, Yiu Chung-yim and Lau Siu-lai on 14 July 2017. (en)
- Kontroversi pengambilan sumpah anggota Dewan Legislatif Hong Kong adalah sebuah peristiwa yang menimpa dua anggota terpilih Dewan Legislatif Hong Kong (LegCo), legislator Youngspiration , Sixtus Leung dan Yau Wai-ching, , saat mereka yang dipimpin oleh sekretaris-jenderal LegCo di pertemuan pelantikan legislatif pada 12 Oktober. Pada 7 November, menginterpretasikan Artikel 104 Hukum Dasar Hong Kong untuk "mengklarifikasi" tujuan legislator untuk menyatakan Hong Kong sebagai bagian dari Tiongkok saat mereka menjabat. (in)
- 香港立法會宣誓風波是指2016年第六屆香港立法會的多名香港民主派議員宣誓就職時,因誓詞中言語和行為而發生的政治風波,全國人大常委會釋法,並導致6名民主派立法会议员被褫奪资格。 2016年第六屆香港立法會之始有近30名民主派議員。2016年10月12日,其中15名民主派議員,包括不同黨派人士在宣誓前後增加內容,或以不同道具、形式等表達政治理念、訴求等。立法會秘書長陳維安監誓期間,拒絕為其中三人監誓:姚松炎在第一次宣誓修改誓詞,其後在秘書長警告後,按誓詞讀成,但在完成誓詞後緊接讀出增加的內容。青年新政的梁頌恆及游蕙禎展示「HONG KONG IS NOT CHINA(香港不是中國)」標語,並在宣誓時更改誓詞內容。梁頌恆主要先宣讀一段效忠「Hong Kong Nation」的內容,其後以較為輕的語氣讀出誓詞(英文版本),其中將「CHINA」讀成被指帶有辱華性質的「Chi-na(支那)」。游蕙禎在宣誓時以較快速讀出誓詞(英文版本)的「Special Administrative Region of People's Refucking of CHI-NA」,其中將「CHINA」讀成被指帶有辱華性質的「Chi-na」(支那)。 (zh)
|