rdfs:comment
| - خمس أعراق في اتحاد واحد كان واحداً من التي قامت عليها جمهورية الصين في 1911 في وقت ثورة شينهاي. (ar)
- Five Races Under One Union was one of the major principles upon which the Republic of China was founded in 1911 at the time of the Xinhai Revolution. Its central tenet was the harmonious existence under one nation of what were considered the five major ethnic groups in China: the Han, the Manchu, the Mongols, the Hui, and the Tibetans. (en)
- Kesatuan lima ras adalah salah satu prinsip dasar utama Republik Tiongkok yang awalnya didirikan tahun 1911 pada masa Revolusi Xinhai. (in)
- 오족공화(중국어: 五族共和, 병음: wǔzú gōnghé 우쭈궁허[*])는 중화민국 성립 초기의 정치 슬로건이다. 이것은 쑨원이 중화민족이라는 단어를 생각해내면서 청나라의 지배계층인 만주족과 몽골족 그리고 후이족들의 지배에서 벗어난 피정복민들인 한족으로서는 국가의 명분이 세워지지 않아 만들어낸 정치 슬로건이다. 이 원칙은 청나라에 살던 민족들과 관련이 있다. 당시에 사용된 국기인 오색기(五色旗)에서 빨간색은 한족, 노란색은 만주족, 파란색은 몽골족, 하얀색은 후이족, 검은색은 티베트인을 뜻한다. 오색기는 1928년에 북양정부가 무너지고 중국 국민당 정부가 수립된 이후부터 사용되지 않고 있다. 만주국 국기도 5가지 색을 사용하였다. 만주국의 구호인 오족협화(五族協和)도 뜻만 다를 뿐 오족공화와 유사하였다. 빨간색은 야마토 민족, 검은색은 한민족, 하얀색은 몽골족, 파란색은 한족, 노란색은 만주족을 뜻했다. (ko)
- Pięć ras pod jedną unią – jedna z ważniejszych zasad Republiki Chińskiej, która powstała w 1911 roku w wyniku Rewolucji Xinhai. (pl)
- Союз пяти народов (кит. 五族共和, пиньинь wǔzú gōnghé) — один из основных принципов, на которых была основана Китайская Республика. Этот принцип подчеркивает гармонию между пятью основными этническими группами Китая, каждая из которых представлена в одной из пяти разноцветных полос флага первой Китайской Республики. Ханьцев символизировал красный цвет, маньчжуров — жёлтый, монгольские народы — синий, китайских мусульман (хуэйцзу-дунган, уйгуров и т. д.) — белый и тибетцев — чёрный. (ru)
- Cinco Raças Sob Uma União foi um dos grandes princípios sobre os quais a República da China foi fundada em 1911, no momento da Revolução Xinhai. (pt)
- 五族共和源自清末立宪运动的“五族大同”,是中华民国成立初期的政治口号。这一原则强调了在中国的五大族群和谐相处。以五色旗作为国旗,分别代表汉(红);满(黄);蒙(蓝);回(白);藏(黑)。其中“回”在当时泛指回教民众,亦指回疆各民族,包括新疆维吾尔族、乌孜别克族等。清朝曾将新疆称为回疆。 (zh)
- Cinc races sota una unió (en xinès tradicional: 五族共和, pinyin: Ywǔzú gōnghé, «cinc races o cinc grups ètnics junts en harmonia») va ser un dels grans principis en el qual es va fundar originalment la República de la Xina. Aquest principi emfatitzava l'harmonia dels cinc principals grups ètnics en la Xina representats per les franges de colors en la Bandera de la República de Cinc Colors: els han (roig), els manxús (groc), els mongols (blau), els hui (blanc) i els tibetans (negre). Als hui en aquest context es referia principalment al grup dels uigurs, ja que el "Territori Hui" abastava el Turquestan xinès durant la Dinastia Qing. El significat del terme "ètnia hui" gradualment va passar al seu context actual, durant el període entre 1911 i 1949 de la República de la Xina. La bandera de les (ca)
- Cinco razas bajo una unión (chino tradicional: 五族共和; pinyin: wǔzú gōnghé, «cinco razas o cinco grupos étnicos juntos en armonía») fue uno de los grandes principios en el que se fundó originalmente la República de China en 1911. Este principio enfatizaba la armonía de los cinco principales grupos étnicos en China representados por las franjas de colores en la Bandera de la República de Cinco Colores: los han (rojo), los manchúes (amarillo), los mongoles (azul), los hui (blanco) y los tibetanos (negro). (es)
- Le drapeau à cinq couleurs dit « Les cinq peuples rassemblés » (chinois : 五族共和; pinyin: wǔzú gōnghé, littéralement « cinq peuples ensemble en harmonie ») fut un des principaux symboles sur lesquels s'est fondée la République de Chine, représentant les cinq principaux groupes ethniques peuplant le pays : les Hans en rouge, les Mandchous en jaune, les Mongols en bleu, les Huis en blanc et les Tibétains en noir. Bien que le Tibet ait proclamé en 1913 son indépendance vis-à-vis de la Chine et demeure de facto indépendant durant toute la période d'utilisation de ce drapeau, la République de Chine continue d'en revendiquer la souveraineté. (fr)
- 五族共和(ごぞくきょうわ)は、中華民国北京政府が掲げていた漢族、満州族、蒙古族、回(現在の回族ではなくウイグル族など新疆のイスラム系諸民族を指す)およびチベット族の五民族の協調を謳ったスローガン。中華民国北京政府を象徴する民族統一を目指すためのスローガンとして、北京政府の国旗・五色旗と関連付けて考えられた。ただし五色のどの色がどの民族にあたるかは公式に定められたことはない。 五族共和はもともと革命派のスローガンではなく、立憲派が革命派の排満論に対抗して提唱した五族不可分論を起源としている。 辛亥革命勃発後、各省代表が中華民国の成立について話し合った際には、中華民国のスローガンとして採用された。 五族共和は、1912年元旦に中華民国が成立した際に孫文が南京で行った中華民国臨時大統領就任演説でも掲げられていた。この臨時大統領就任宣言において、「漢満蒙回蔵の諸地を合して一国と為し、漢満蒙回蔵の諸族を合して一人のごとくする。これを民族の統一という」と孫文は述べている。しかし、孫文自身は臨時大総統就任時と北方で演説した際にしか五族共和には言及しておらず、北京政府と対決後は五族共和は誤りであったと主張し、もっぱら大中華主義による同化主義を進めていくようになる。 なお孫文はそもそも五色旗を嫌い、国旗制定論争時には中国同盟会の青天白日旗を採用するように主張したが、却下されている。 (ja)
- Vijf rassen binnen één eenheid was een van de belangrijkste principes van de Republiek China tussen 1911 en 1928. Het principe benadrukte de harmonie tussen de belangrijkste etnische groepen in China, zoals vertegenwoordigd door de banen van de toenmalige vijfkleurige vlag van China: rood voor de Han-Chinezen, geel voor de Mantsjoe, blauw voor de Mongolen, wit voor de Hui en Oeigoeren, en zwart voor de Tibetanen. (nl)
|