rdfs:comment
| - España cañí (que significa Espanya gitana) és un pasdoble compost per Pascual Marquina Narro el 1923. Marquina l'hi va dedicar al seu benvolgut amic . Els primers enregistraments van ser realitzats per la Banda del Regiment d'Enginyers de Madrid i publicades pels segells Odeón i Regal el 1926. L'any següent també la Banda Regal i la Banda del Regiment de Badajoz número 73 van gravar el famós pasdoble. De 1928 és la versió (palillos i taconeo) d'Encarnación López Júlvez, coneguda com La Argentinita (1895-1945). La Rondalla Usandizaga (pulso y púa) es va enregistrar el 1929 perVictor Recordings. El 1931 la discogràfica Odeón va publicar la primera versió amb lletra, composta per i cantada per Marcos Redondo, acompanyat per la Banda Odeón dirigida pel Mestre Antonio Capdevila. (ca)
- "España cañí" pasodoble espainiarra da, (1873-1948) egina. 1923an plazaratu zuen, "El patronista Cañí" izenburuarekin. Geroago La Argentinitak izenburua aldatzeko eskatu zion Marquinari, "España cañí" proposatuz. Cañí hitzak ijito esan nahi du, beraz, abestiaren itzulpena "Espainia ijitoa" izango litzateke. Zezenketekin lotutako pieza da. Marquinak José López de la Osa lagunari eskaini zion. (eu)
- España cañí en français : « Espagne gitane » est un célèbre morceau instrumental créé vers 1925 par Pascual Marquina Narro (1873-1948). (fr)
- España cañí (Zigeuner-Spanje) is een muziekstuk van de Spaanse componist Pascual Marquina Narro. Het lied werd geschreven in 1925 onder de naam El patronista cañí en wordt sinds de eerste uitvoering in 1926 gebruikt tijdens stierenvechten. Buiten Spanje is España cañí vooral bekend van de paso doble, de dans waarbij dit lied zeer vaak gebruikt wordt. (nl)
- "España cañí" (meaning "Gypsy Spain" in Spanish) is a famous instrumental Spanish piece of pasodoble music by Pascual Marquina Narro (1873–1948). The song was written around 1923 and first recorded in 1926. In English it is also known as the Spanish Gypsy Dance. Its main refrain (eight bars of arpeggiated chords that go from E major to F major (with added 4 instead of 5) to G major and back) is arguably the best known snippet of Spanish music and is popular worldwide. (en)
- España cañí (Malerisches Spanien), auch España gitana, ist ein bekanntes Stück spanischer Musik. Der Paso Doble wurde 1923 von (1873–1948) geschrieben. Die erste Aufnahme fand 1926 mit der Kapelle des Regiment Ingenieros de Madrid statt. 1927 wurde das Stück von der Kapelle Regal und des Regimiento de Badajoz N.º 73 aufgenommen. 1928 folgte die als La Argentinita bekannte Encarnación López Júlvez (1895–1945) mit einer Version mit Kastagnetten und Aufstampfen. Rondalla Usandizaga nahm es 1929 bei Victor Recordings auf. 1931 gab das Haus Odeón eine von getextete und von gesungene Version heraus, welche von der Kapelle Odeón und dem Dirigenten begleitet wurde. (de)
- España cañí (España gitana) es un pasodoble compuesto por Pascual Marquina Narro (1873-1948) en 1923. Marquina se lo dedicó a su querido amigo y patronista de Almansa (Albacete) José López de la Osa.Las primeras grabaciones fueron realizadas por la Banda del Regimiento de Ingenieros de Madrid y publicadas por los sellos Odeon y Regal en 1926. Al año siguiente también la Banda Regal y la Banda del Regimiento de Badajoz N.º 73 grabaron el famoso pasodoble. De 1928 es la versión (palillos y taconeo) de Encarnación López Júlvez, conocida como La Argentinita (1895-1945). La Rondalla Usandizaga (pulso y púa) la grabó en 1929 para la Victor Recordings. En 1931, de la casa Odeón, apareció la primera versión con letra, compuesta por y cantada por Marcos Redondo, acompañado por la Banda Odeón dirig (es)
|
has abstract
| - España cañí (que significa Espanya gitana) és un pasdoble compost per Pascual Marquina Narro el 1923. Marquina l'hi va dedicar al seu benvolgut amic . Els primers enregistraments van ser realitzats per la Banda del Regiment d'Enginyers de Madrid i publicades pels segells Odeón i Regal el 1926. L'any següent també la Banda Regal i la Banda del Regiment de Badajoz número 73 van gravar el famós pasdoble. De 1928 és la versió (palillos i taconeo) d'Encarnación López Júlvez, coneguda com La Argentinita (1895-1945). La Rondalla Usandizaga (pulso y púa) es va enregistrar el 1929 perVictor Recordings. El 1931 la discogràfica Odeón va publicar la primera versió amb lletra, composta per i cantada per Marcos Redondo, acompanyat per la Banda Odeón dirigida pel Mestre Antonio Capdevila. (ca)
- España cañí (Malerisches Spanien), auch España gitana, ist ein bekanntes Stück spanischer Musik. Der Paso Doble wurde 1923 von (1873–1948) geschrieben. Die erste Aufnahme fand 1926 mit der Kapelle des Regiment Ingenieros de Madrid statt. 1927 wurde das Stück von der Kapelle Regal und des Regimiento de Badajoz N.º 73 aufgenommen. 1928 folgte die als La Argentinita bekannte Encarnación López Júlvez (1895–1945) mit einer Version mit Kastagnetten und Aufstampfen. Rondalla Usandizaga nahm es 1929 bei Victor Recordings auf. 1931 gab das Haus Odeón eine von getextete und von gesungene Version heraus, welche von der Kapelle Odeón und dem Dirigenten begleitet wurde. Der Hauptrefain besteht aus acht Takten mit arpeggiertem Akkord. Die Musik wird bei Tanzturnieren sehr häufig für den Paso Doble verwendet, da er gut geeignet ist, Choreographien zu gestalten, die den Tanz zur Geltung bringen. Letra del pasodoble (Version von 1931) von Alfredo Corral Moraleda († 1932) Siempre fue cañí, poesía en flor,esta España de mujeres bellascon fuego en los ojosque enciende pasión.En el Albaicín gitano,que es un derroche de luz,son las zambras de las cuevas,un místico cuadro andaluz.El calé y la bailaoray el mocito cantaordan a la fiesta andaluzamayestático fulgor.Fiesta gitana,gentil cuadro de España... cañí.Admirando a to' lo gitanoen sus cuadros sin igual,Julio Romero evocael ambiente y el cantar.Es de España Andalucíaun crisol de oro y un lindo vergeldonde palpita la vidade ese pueblo hispano que nos vio nacer.Ésta es mi España, la tierra más bravía.¡España cañí! Es war immer malerisch, Poesie in Blüte,dieses Spanien der schönen Frauen.mit Feuer in den Augendas Leidenschaft entfacht.Im Albaicín der Gitanos,der von Licht überfließtist der Trubel in den Höhlen,ein mystisches andalusisches Gemälde.Der Calé und die Tänzerinund der Sängerburschegeben der andalusischen Fiestamajestätischen Glanz.Gitano-Fest,freundliches Bild Spaniens ... malerisch.Dich bewundernd, oh Gitanoin seinen unvergleichlichen Bildern,schildert Julio Romerodie Atmosphäre und den Gesang.Andalusien ist Spaniensgoldner Tiegel und hübscher Obstgarten.Dort pulsiert das Lebendes hispanischen Ortes unserer Geburt.Das ist mein Spanien, das wildeste Land.Malerisches Spanien! Einen anderen Text, der noch stärker den Stolz des Gitano auf seine Heimat und seine Herkunft hervorhebt, sang Manolo Escobar. (de)
- España cañí (España gitana) es un pasodoble compuesto por Pascual Marquina Narro (1873-1948) en 1923. Marquina se lo dedicó a su querido amigo y patronista de Almansa (Albacete) José López de la Osa.Las primeras grabaciones fueron realizadas por la Banda del Regimiento de Ingenieros de Madrid y publicadas por los sellos Odeon y Regal en 1926. Al año siguiente también la Banda Regal y la Banda del Regimiento de Badajoz N.º 73 grabaron el famoso pasodoble. De 1928 es la versión (palillos y taconeo) de Encarnación López Júlvez, conocida como La Argentinita (1895-1945). La Rondalla Usandizaga (pulso y púa) la grabó en 1929 para la Victor Recordings. En 1931, de la casa Odeón, apareció la primera versión con letra, compuesta por y cantada por Marcos Redondo, acompañado por la Banda Odeón dirigida por el Maestro Antonio Capdevila. Letra del pasodoble (versión de 1931) Siempre fue cañí, poesía en flor,esta España de mujeres bellascon fuego en los ojosque enciende pasión.En el Albaicín gitano,que es un derroche de luz,son las zambras de las cuevas,un místico cuadro andaluz.El calé y la bailaoray el mocito cantaordan a la fiesta andaluzamayestático fulgor.Fiesta gitana,gentil cuadro de España... cañí.Admirando a to' lo gitanoen sus cuadros sin igual,Julio Romero evocael ambiente y el cantar.Es de España Andalucíaun crisol de oro y un lindo vergeldonde palpita la vidade ese pueblo hispano que nos vio nacer.Ésta es mi España, la tierra más bravía.¡España cañí! Versión de 1982, cantada por Manolo Escobar Oye mi cantar.Para ti lo eché a volar.Para ti, España bajo el sol andaluz,cuna de la raza cañí,donde hay que beber pa olvidary ser feliz.Soy gitano de Graná,nacío en el Albaicín,un barrio popular,tan blanco lo mismo que un jazmín.Yo camelo a una mujer,gitana también igual que yo.Hermosa pa el querer,morena de piel y de color.Distingo el paladardel vino de Jerez,las palmas a compás,el toro de Mirabrás,y el cante de un calépor zambra y soleá.Tú no sabes lo que te quiero,España del alma mía.Si me apartan de ti me muero,pues vivo de tu alegría.Soy cañí porque así me hizo Dios.Mi rubí es la luz de mi amor.Ay que sí, mira, mira, mírame.Yo por tus ojitos no sé lo que hacer.Tiene mi reina labios de coralque de noche y día quisiera besar. (es)
- "España cañí" (meaning "Gypsy Spain" in Spanish) is a famous instrumental Spanish piece of pasodoble music by Pascual Marquina Narro (1873–1948). The song was written around 1923 and first recorded in 1926. In English it is also known as the Spanish Gypsy Dance. Its main refrain (eight bars of arpeggiated chords that go from E major to F major (with added 4 instead of 5) to G major and back) is arguably the best known snippet of Spanish music and is popular worldwide. Several arrangements of the tune are often used for the Latin Paso Doble dance (to the point that, among Latin dancers, it is known as "the paso doble song" as it is very commonly played in competition due to the common custom for the choreography to match the phrasing and accents of the music for the full effect of the dance). It is also a chant played and voiced by the supporters of Eskişehirspor of Turkey. (en)
- "España cañí" pasodoble espainiarra da, (1873-1948) egina. 1923an plazaratu zuen, "El patronista Cañí" izenburuarekin. Geroago La Argentinitak izenburua aldatzeko eskatu zion Marquinari, "España cañí" proposatuz. Cañí hitzak ijito esan nahi du, beraz, abestiaren itzulpena "Espainia ijitoa" izango litzateke. Zezenketekin lotutako pieza da. Marquinak José López de la Osa lagunari eskaini zion. (eu)
- España cañí en français : « Espagne gitane » est un célèbre morceau instrumental créé vers 1925 par Pascual Marquina Narro (1873-1948). (fr)
- España cañí (Zigeuner-Spanje) is een muziekstuk van de Spaanse componist Pascual Marquina Narro. Het lied werd geschreven in 1925 onder de naam El patronista cañí en wordt sinds de eerste uitvoering in 1926 gebruikt tijdens stierenvechten. Buiten Spanje is España cañí vooral bekend van de paso doble, de dans waarbij dit lied zeer vaak gebruikt wordt. (nl)
|