Ense petit placidam sub libertate quietem is a Latin passage and the official motto of the U.S. Commonwealth of Massachusetts and the University of Massachusetts Amherst. The phrase is often loosely translated into English as "By the sword we seek peace, but peace only under liberty." The literal translation, however, is "she seeks with the sword a quiet peace under liberty." The "she" in question refers to the word manus from the full phrase manus haec inimica tyrannis ense petit placidam sub libertate quietem, which means "this hand, an enemy to tyrants, seeks with the sword a quiet peace under liberty."
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - شعار ماساتشوستس (ar)
- Ense petit placidam sub libertate quietem (en)
- 她仗剑寻找长眠于自由之下的平静 (zh)
|
rdfs:comment
| - 她仗剑寻找长眠于自由之下的平静(拉丁語:Ense petit placidam sub libertate quietem)是一句拉丁文格言,出现于马萨诸塞州州徽和马萨诸塞大学阿默斯特分校校徽上。这句话在翻译为英文时通常被翻译为:“用利剑寻求和平,但真正的和平则来自自由。”(英語:By the sword we seek peace, but peace only under liberty.)这句话中“她”这个字的原本意思为“手”(拉丁語:manus),来自于格言:“我这只手,它敌视暴君,仗剑寻找长眠于自由之下的平静。”(拉丁語:manus haec inimica tyrannis ense petit placidam sub libertate quietem) (zh)
- Ense petit placidam sub libertate quietem : (بالأنجليزية "By the sword we seek peace, but peace only under liberty") وهي عبارة لاتينية تعني «بالسيف نسعى للسلام، ولكن السلام في ظل الحرية» وهي ترجمة فضفاض وتترجم حرفيا «انها تسعى بالسيف لسلام هادئ تحت الحرية» والتأنيث أخد من كلمة "manus" وتعني اليد من العبارة "Manus haec inimica tyrannis ense petit placidam sub libertate " وتعني «هذه اليد، معادية للطغاة، وتسعى بالسيف لسلام هادئ تحت الحرية» وهي الشعارالرسمي لولاية ماساتشوستس وجامعة ماساتشوستس في أمهيرست. (ar)
- Ense petit placidam sub libertate quietem is a Latin passage and the official motto of the U.S. Commonwealth of Massachusetts and the University of Massachusetts Amherst. The phrase is often loosely translated into English as "By the sword we seek peace, but peace only under liberty." The literal translation, however, is "she seeks with the sword a quiet peace under liberty." The "she" in question refers to the word manus from the full phrase manus haec inimica tyrannis ense petit placidam sub libertate quietem, which means "this hand, an enemy to tyrants, seeks with the sword a quiet peace under liberty." (en)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - Ense petit placidam sub libertate quietem : (بالأنجليزية "By the sword we seek peace, but peace only under liberty") وهي عبارة لاتينية تعني «بالسيف نسعى للسلام، ولكن السلام في ظل الحرية» وهي ترجمة فضفاض وتترجم حرفيا «انها تسعى بالسيف لسلام هادئ تحت الحرية» والتأنيث أخد من كلمة "manus" وتعني اليد من العبارة "Manus haec inimica tyrannis ense petit placidam sub libertate " وتعني «هذه اليد، معادية للطغاة، وتسعى بالسيف لسلام هادئ تحت الحرية» وهي الشعارالرسمي لولاية ماساتشوستس وجامعة ماساتشوستس في أمهيرست. كتبت العبارة في سنة 1659 بواسطة الجندي الأنجليزي ألغرنون سيدني المعارض لتشارلز الثاني والذي اعدام في وقت لاحاق بتهمة الخيانة. تم الموافقة علي أستخدام العبارة كشعار رسمي لأول مرة من قبل المحكمة العامة لماساتشوستس (أي المجلس التشريعي للولاية) وتطبيقها على ختم مؤقت لولاية ماساتشوستس في 1775، وفي 13 ديسمبر 1780 وافق المجلس التشريعي تطبيقه على الختم العظيم لولاية ماساتشوستس. (ar)
- Ense petit placidam sub libertate quietem is a Latin passage and the official motto of the U.S. Commonwealth of Massachusetts and the University of Massachusetts Amherst. The phrase is often loosely translated into English as "By the sword we seek peace, but peace only under liberty." The literal translation, however, is "she seeks with the sword a quiet peace under liberty." The "she" in question refers to the word manus from the full phrase manus haec inimica tyrannis ense petit placidam sub libertate quietem, which means "this hand, an enemy to tyrants, seeks with the sword a quiet peace under liberty." It was written c. 1660 by English soldier-statesman Algernon Sidney, who was an opponent of Charles II and who was later executed for treason. The motto was first adopted in 1775 by the Massachusetts General Court (the official name of the state legislature) and applied to the temporary seal of Massachusetts. On December 13, 1780, the legislature approved its application to the current Great Seal of Massachusetts. (en)
- 她仗剑寻找长眠于自由之下的平静(拉丁語:Ense petit placidam sub libertate quietem)是一句拉丁文格言,出现于马萨诸塞州州徽和马萨诸塞大学阿默斯特分校校徽上。这句话在翻译为英文时通常被翻译为:“用利剑寻求和平,但真正的和平则来自自由。”(英語:By the sword we seek peace, but peace only under liberty.)这句话中“她”这个字的原本意思为“手”(拉丁語:manus),来自于格言:“我这只手,它敌视暴君,仗剑寻找长眠于自由之下的平静。”(拉丁語:manus haec inimica tyrannis ense petit placidam sub libertate quietem) (zh)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |