"Buy one, get one free" or "two for the price of one" is a common form of sales promotion. Economist Alex Tabarrok has argued that the success of this promotion lies in the fact that consumers value the first unit significantly more than the second one. So compared to a seemingly equivalent "Half price off" promotion, they may only buy one item at half price, because the value they attach to the second unit is lower than even the discounted price. This technique is commonly known in the marketing industry by the acronym BOGOF, or simply BOGO.
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - اشتر واحدة واحصل على الأخرى مجانا (ar)
- Kupte jeden, dostanete druhý zdarma (cs)
- Buy one, get one free (en)
- 1+1 (판매) (ko)
- 一つ買うともう一つ無料 (ja)
- 買一送一 (zh)
|
rdfs:comment
| - Kupte jeden, dostanete druhý zdarma je známou formou prodeje. Řadí se k oblastem určování ceny a podpory prodeje. Je známá pod akronymem BOGO (Buy One Get One) nebo BOGOF (Buy One Get One Free). (cs)
- "Buy one, get one free" or "two for the price of one" is a common form of sales promotion. Economist Alex Tabarrok has argued that the success of this promotion lies in the fact that consumers value the first unit significantly more than the second one. So compared to a seemingly equivalent "Half price off" promotion, they may only buy one item at half price, because the value they attach to the second unit is lower than even the discounted price. This technique is commonly known in the marketing industry by the acronym BOGOF, or simply BOGO. (en)
- 1+1은 판매 방식 중 하나이다. 영어권에서는, "Buy one, get one free"라고 하며, 약어인 BOGOF 또는 BOGO로 잘 알려져 있다. (ko)
- 「一つ買うともう一つ無料」(ひとつかうともうひとつむりょう、英語: Buy one, get one free)は、販売促進(en:sales promotion)の手法である。二つで一つ分(two-for-one)ともいう。エコノミストのは、原価2ドルのピザを一枚当たり10ドルで販売するモデルを使って、「一つ買うともう一つ無料」は商品二つを同時に売りつけることで利益を増大させていると指摘し、純粋な半額とは異なることを指摘している。また、フォナンシャルプランナーの花輪陽子は、こうしたキャンペーンを展開することで、知り合いを連れた来店・購入が増え、広告の役割を果たす点を指摘している。起業家で世界の数十か国を訪れたことのある太田英基は、教育レベルの高くない国においては、「○% OFF」という表現では、値引き後の値段を即座に計算できない顧客が少なくないことを挙げ、簡潔に「値引き」の額を示す効用があるのではないかと示している。 英語圏では、"Buy one, get one free"の頭字語に由来するBOGOF(ボグオフ、ボゴフ)が使われることもある。 (ja)
- 買一送一(英語:Buy one, get one free)是商業上常見的一種促銷活動形式,在市场营销中以首字母縮略詞BOGOF而眾所周知,但此類的促銷也可能會因為商品有效日期較短而被受批評。 (zh)
- "اشترِ واحدة واحصل على الأخرى مجانًا", أو "اشترِ واحدة واحصل على الأخرى هو أحد الأشكال الشائعة لـ ترويج المبيعات. وعلى الرغم من أنها نادرًا ما تُقدم للمستهلكين في شكل مختصر، تُعرف تقنية التسويق هذه بصفة عامة في صناعة التسويق بالمختصرات BOGO وBOGOF, وتُعد واحدة من الأشكال الأكثر فعالية للعروض الخاصة على السلع. (ar)
|
foaf:depiction
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
course
| - Education Program:University College London/MSIN1003 Information World (en)
|
term
| |
has abstract
| - "اشترِ واحدة واحصل على الأخرى مجانًا", أو "اشترِ واحدة واحصل على الأخرى هو أحد الأشكال الشائعة لـ ترويج المبيعات. وعلى الرغم من أنها نادرًا ما تُقدم للمستهلكين في شكل مختصر، تُعرف تقنية التسويق هذه بصفة عامة في صناعة التسويق بالمختصرات BOGO وBOGOF, وتُعد واحدة من الأشكال الأكثر فعالية للعروض الخاصة على السلع. وقد رجح العالم الاقتصادي أليكس تباروك (Alex Tabarrok) أن نجاح هذا الأسلوب الترويج يكمن في أن السعر يأخذ بعين الاعتبار حقيقة أن هناك صنفين يتم بيعهما. فسعر «أحدهما» رمزي إلى حد ما ويزداد عادة عندما يُستخدم كجزء من صفقة اشترِ واحدة واحصل على الأخرى مجانًا. في حين أن تكلفة كل صنف أرخص نسبيًا مما لو اشتراه وحده، حيث أنه ليس في الواقع بنصف السعر. (ar)
- Kupte jeden, dostanete druhý zdarma je známou formou prodeje. Řadí se k oblastem určování ceny a podpory prodeje. Je známá pod akronymem BOGO (Buy One Get One) nebo BOGOF (Buy One Get One Free). (cs)
- "Buy one, get one free" or "two for the price of one" is a common form of sales promotion. Economist Alex Tabarrok has argued that the success of this promotion lies in the fact that consumers value the first unit significantly more than the second one. So compared to a seemingly equivalent "Half price off" promotion, they may only buy one item at half price, because the value they attach to the second unit is lower than even the discounted price. This technique is commonly known in the marketing industry by the acronym BOGOF, or simply BOGO. (en)
- 1+1은 판매 방식 중 하나이다. 영어권에서는, "Buy one, get one free"라고 하며, 약어인 BOGOF 또는 BOGO로 잘 알려져 있다. (ko)
- 「一つ買うともう一つ無料」(ひとつかうともうひとつむりょう、英語: Buy one, get one free)は、販売促進(en:sales promotion)の手法である。二つで一つ分(two-for-one)ともいう。エコノミストのは、原価2ドルのピザを一枚当たり10ドルで販売するモデルを使って、「一つ買うともう一つ無料」は商品二つを同時に売りつけることで利益を増大させていると指摘し、純粋な半額とは異なることを指摘している。また、フォナンシャルプランナーの花輪陽子は、こうしたキャンペーンを展開することで、知り合いを連れた来店・購入が増え、広告の役割を果たす点を指摘している。起業家で世界の数十か国を訪れたことのある太田英基は、教育レベルの高くない国においては、「○% OFF」という表現では、値引き後の値段を即座に計算できない顧客が少なくないことを挙げ、簡潔に「値引き」の額を示す効用があるのではないかと示している。 英語圏では、"Buy one, get one free"の頭字語に由来するBOGOF(ボグオフ、ボゴフ)が使われることもある。 (ja)
- 買一送一(英語:Buy one, get one free)是商業上常見的一種促銷活動形式,在市场营销中以首字母縮略詞BOGOF而眾所周知,但此類的促銷也可能會因為商品有效日期較短而被受批評。 (zh)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is Wikipage disambiguates
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |