About: Aljamiado     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatExtinctLanguages, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FAljamiado

Aljamiado (Spanish: [alxaˈmjaðo]; Portuguese: [aɫʒɐmiˈaðu]; Arabic: عَجَمِيَة trans. ʿajamiyah [ʕaʒaˈmij.ja]) or Aljamía texts are manuscripts that use the Arabic script for transcribing European languages, especially Romance languages such as Mozarabic, Aragonese, Portuguese, Spanish or Ladino. In later times, Moriscos were banned from using Arabic as a religious language, and wrote in Spanish on Islamic subjects. Examples are the Coplas del alhichante de Puey Monzón, narrating a Hajj, or the Poema de Yuçuf on the Biblical Joseph (written in Aragonese).

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • عجمية (الأندلس) (ar)
  • Aljamia (ca)
  • Aljamiado (de)
  • Aljamiado (eo)
  • Aljamiado (en)
  • Aljamía (es)
  • Aljamiado (in)
  • Aljamiado (fr)
  • Aljamiado (it)
  • アルハミヤー文学 (ja)
  • Literatura aljamiada (pt)
  • Aljamiado (sv)
  • Альхамьядо (ru)
  • Альхаміядо (uk)
rdfs:comment
  • الأعجمية الأندلسية أو العجَميَّة (اَلخَمِيَ - aljamía) عند أهل الأندلس، هي اللغات الرومنسية الإسبانية والبرتغالية والمستعربية، المرسومة بالخط العربي، أو المعَجَّمة. كان هناك بعض الأدباء من شعوب أوروبا المسلمة ممن بدؤوا في كتابة أعمالهم الأدبية آن ذلك بلغاتهم الأم، مستخدمين في ذلك الأبجدية العربية التي استخدمتها كافة شعوب العالم الإسلامي كالفرس والترك، ثم راحوا بعد ذلك ينشرون تلك الأعمال. والمعروف بعد انسحاب العرب من الأندلس أن الموريسكيين تركوا لغتهم العربية، وراحوا يكتبون أشعارهم الإسبانية وأعمالهم الأخرى لمدة طويلة بالحروف العربية، ولا زال هذا النوع من الأعمال محفوظا في المكتبات حتى الآن، ومعدودا من النوادر، وهي في مجموعها تشكل أدبا أطلق عليه الإسبانيون اسم الأدب العجمي (اَلخَمِيَدُ - aljamiado). (ar)
  • La aljamía o alyamía (del árabe الأعجَميَّة o العجَميَّة, romanizado al-ʾaŷamiyah o al-aʾaŷamiyah, «extranjera») es la escritura con caracteres árabes de una lengua no árabe; en español este nombre se aplica casi siempre a los documentos romances escritos con alfabeto árabe. En ese sentido el nombre aljamía se puede aplicar a los pequeños textos romances incluidos dentro de textos árabes, como las jarchas, pero sobre todo a la llamada literatura aljamiado-morisca, escrita por musulmanes en los reinos de Castilla y Aragón en los siglos XIV a XVI. (es)
  • L’aljamiado, ou mieux la aljamiada ou aljamiat, est un adjectif dérivé du substantif espagnol la aljamía, lui-même de l’arabe al-âajamía العجميّه (soit la « langue d’un âajam », c'est-à-dire la langue d’un non-Arabe voire d'un Persan et ici d'un hispanophone), et désigne le procédé qui consiste à écrire, au moyen de l’alphabet arabe, la langue romane des habitants de l’Espagne durant l'époque tardive d’Al-Andalus. (fr)
  • Aljamiado (arabo: عجمية, ʾaǧamiyah ovvero straniero) è la scrittura in alfabeto arabo delle lingue romanze parlate nella Spagna islamica. Sebbene la lingua amministrativa fosse sempre l'arabo, gran parte della popolazione mantenne le lingue romanze, che in ambito scritto furono trascritte in caratteri arabi. Esempio: Fatwā in morisco aljamiado che incita alla conservazione della fede musulmana nonostante le pressioni subite e raccomanda di praticare la taqiyya ("dissimulazione") Un manoscritto in aljamiado è il pretesto letterario per il romanzo Don Chisciotte di Cervantes. (it)
  • アルハミヤー文学(アルハミヤーぶんがく、スペイン語: Aljamía、アラビア語: عجمية‎、英語: Aljamiado)とは、イスラム教徒支配下のアル=アンダルスで、ロマンス語をアラビア文字で表した文書群のこと。 (ja)
  • Aljamiado är beteckning på en text på ett romanskt språk som skrivits med det arabiska alfabetet eller hebreiska alfabetet. Exempel i historien på folk som använt aljamiado är morerna i Spanien och bosniska[källa behövs] muslimer. Denna artikel om språk eller lingvistik saknar väsentlig information. Du kan hjälpa till genom att lägga till den. (sv)
  • Por literatura aljamiada entende-se o conjunto de obras literárias escritas numa língua românica peninsular com grafias do alifato árabe ou alefato hebraico. A palavra aljamia deriva do árabe العجَميَّة , al'ajamiyya, que era o nome com o que denominavam as línguas estrangeiras. (pt)
  • Альхамья́до (от исп. aljamiado «записывать романскую речь арабскими буквами» и aljamiar «говорить на ломаном испанском языке»; испанизированная форма араб. العجمية‎ [аль-аджамия], букв. «чужеземный», «иностранный») — получивший распространение в Средние века метод записи и передачи индоевропейских языков преимущественно христианских народов с помощью арабского алфавита. (ru)
  • Альхаміядо (босн. Alhamijado) або альхам'ядо (ісп. Aljamiado, араб. عَجَمِيَة‎‎, ʿajamiyah) — рукописи, що використовують арабське письмо для транскрипції європейських мов, особливо романських мов, таких як мосарабська, португальська, іспанська, а також ладино та боснійської. Під це визначення можуть підходити також білоруські кітаби. (uk)
  • Aljamia (àrab al-adjamiyya العجَميَّة) és el nom de l'escriptura amb caràcters àrabs de les diverses llengües romàniques de la península Ibèrica. La llengua de l'administració era l'àrab però les parles d'origen llatí seguien vives en l'ús de part de la població, i aquesta llengua s'escrivia amb caràcters aràbics. Amb aquest tipus d'escriptura es varen redactar un nombre significatiu de textos, destacant els diwans (col·leccions de poemes). (ca)
  • Im engeren Sinne versteht man in der Hispanistik unter „Aljamiado-Literatur“ Texte der Mudéjares, das heißt der Muslime, die im Verlauf der Reconquista unter die Herrschaft der christlichen Königreiche in Spanien gekommen waren, und Texte der Morisken, das heißt der zum Christentum zwangskonvertierten Mauren, die nach dem Abschluss der Reconquista von 1502 bis circa 1610 in Spanien lebten. Ihre Literaturerzeugnisse sind sprachlich-inhaltlich spanisch, jedoch schriftmäßig arabisch, also romanischen Spaniern fremd. Und umgekehrt: der Schrift nach sind sie arabisch, sprachlich-inhaltlich aber Arabern fremd. (de)
  • Aljamiado (Spanish: [alxaˈmjaðo]; Portuguese: [aɫʒɐmiˈaðu]; Arabic: عَجَمِيَة trans. ʿajamiyah [ʕaʒaˈmij.ja]) or Aljamía texts are manuscripts that use the Arabic script for transcribing European languages, especially Romance languages such as Mozarabic, Aragonese, Portuguese, Spanish or Ladino. In later times, Moriscos were banned from using Arabic as a religious language, and wrote in Spanish on Islamic subjects. Examples are the Coplas del alhichante de Puey Monzón, narrating a Hajj, or the Poema de Yuçuf on the Biblical Joseph (written in Aragonese). (en)
  • Aljamía ([alĥaMIa] en la moderna hispana aŭ [alĵaMIa] en malnova hispana, kataluna kaj portugala), alyamía aŭ aljamiado estas la nomo kiu aludas al la tekstoj skribitaj en latinida lingvo per arabaj literoj kaj ne per latina alfabeto, fare de islamaj iberoj dum la regado de la Maŭroj en Iberio (Al-Andalus). Oni konservas diversajn tekstojn en tiu latinida lingvo, ĉefe de poemoj. Fama estas la "Poemo de Yuçuf", kiu rakontas la Koranan version de la historio de Jozefo (Yuçuf) vendita de liaj fratoj kiel sklavo al Egipto. (eo)
  • Teks-teks Aljamiado (bahasa Spanyol: [alxaˈmjaðo]; bahasa Portugis: ; bahasa Arab: عَجَمِيَة‎ trans. ʿajamiyah) atau Aljamía adalah manuskrip yang memakai aksara Arab untuk mentranskripsikan bahasa-bahasa Eropa, khususnya bahasa- seperti bahasa Mozarabik, bahasa Portugis, bahasa Spanyol atau bahasa Ladino. Pada masa selanjutnya, Morisco dilarang memakai bahasa Arab sebagai bahasa agama, dan menulis dalam bahasa Spanyol pada subyek-subyek Islam. Contohnya adalah Coplas del alhichante de Puey Monzón, yang menjelaskan Haji, atau tentang nabi Yusuf (ditulis dalam bahasa Aragon). (in)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Aljamiado.png
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Flicker_-_Aljamiado_letters.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Poema_de_Yusuf.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software