Johann Gabriel Seidl (21 June 1804 – 18 July 1875) was an Austrian archeologist, poet, storyteller and dramatist. He wrote the lyrics to "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!" This was the 1854 version of the Austrian Imperial Anthem, music by Joseph Haydn (Gott erhalte Franz den Kaiser).
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - يوهان جبريل سايديل (ar)
- Johann Gabriel Seidl (de)
- Johann Gabriel Seidl (en)
- Johann Gabriel Seidl (eo)
- Johann Gabriel Seidl (fr)
- Johann Gabriel Seidl (it)
- ヨーハン・ガブリエル・ザイドル (ja)
- Johann Gabriel Seidl (nl)
- Johann Gabriel Seidl (sv)
|
rdfs:comment
| - يوهان جبريل سايديل (بالألمانية: Johann Gabriel Seidl) هو كاتب وشاعر نمساوي، ولد في 21 يونيو 1804 في فيينا في النمسا، وتوفي بنفس المكان في 18 يوليو 1875. (ar)
- Johann Gabriel Seidl (* 21. Juni 1804 in Wien; † 18. Juli 1875 ebenda) war ein österreichischer Archäologe, Lyriker, Erzähler und Dramatiker. Er war der Textdichter der österreichischen Kaiserhymne von 1854 „Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!“. Einige Werke veröffentlichte er unter dem Pseudonym Emil Ledie. (de)
- Johann Gabriel Seidl (naskiĝinta la 21-an de junio 1804 en Vieno; mortinta la 18-an de julio 1875 samurbe) estis aŭstra arĥeologiisto, poeto, rakontisto kaj dramisto. Li estas la poeto de la aŭstraj imperiestro-himno "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!". (eo)
- Johann Gabriel Seidl (né le 21 juin 1804 à Vienne, mort le 18 juillet 1875 à Vienne) est un poète autrichien. Il est l'auteur de la version de 1854 de l'hymne impérial "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!". (fr)
- Johann Gabriel Seidl (Vienna, 1804 – 1875) è stato un drammaturgo austriaco. Docente a Cilli dal 1829 al 1840, fu direttore del Museo palatino di antichità e numismatica dal 1840 e tesoriere dell'impero austro-ungarico dal 1856 al 1873. Amico di Nikolaus Lenau e di Franz Schubert, fu autore di ballate e novelle in stile biedermeier. (it)
- Johann Gabriel Seidl, född 21 juni 1804 i Wien, död 18 juli 1875 där, var en österrikisk arkeolog, lyriker, berättare och dramatiker. Han skrev texten till den österrikiska kejsarhymnen "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!", samt till Die Taubenpost, den sista sången i Franz Schuberts sista sångcykel Schwanengesang. (sv)
- Johann Gabriel Seidl (21 June 1804 – 18 July 1875) was an Austrian archeologist, poet, storyteller and dramatist. He wrote the lyrics to "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!" This was the 1854 version of the Austrian Imperial Anthem, music by Joseph Haydn (Gott erhalte Franz den Kaiser). (en)
- Johann Gabriel Seidl (Wenen, 21 juni 1804 – aldaar, 18 juli 1875) was een Oostenrijks archeoloog, dichter, schrijver van verhalen en toneelschrijver. Hij schreef de tekst van "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!", de versie uit 1854 van het volkslied van het Oostenrijkse keizerrijk, op muziek van Joseph Haydn (Gott erhalte Franz den Kaiser). (nl)
- ヨーハン・ガブリエル・ザイドル(1804年6月21日ウィーン市 - 1875年7月18日)は、オーストリアの考古学者、専門誌執筆家、詩人、劇作家。ハイドン作曲による国家はフランツ・ヨーゼフ1世の治世になって歌詞が1854年に書き換えられたが、その作詞を担当した。「神よ保ちたまえ、神よ守りたまえ!我らの皇帝、我らの国を!」と始まり、5番では皇帝と后に、6番では皇太子に神の祝福あれと祈る言葉が入る。 Johann Gabriel Seidlは弁護士の息子であり、ウィーンのアカデミー・ギムナジウム(アカデーミッシェス・ギュムナージウム、1553年設立の中等・高等教育施設、現在は第5学年から第12学年迄)を卒業し、大学で法学を専攻。 1829年より低地シュタイアーマルクのツィリ市(現在はスロヴェニア、シュタイエルスカ地方市)のギムナジウム教師。 1840年、ヨーハン・ガブリエル・ザイドルはウィーン市の貨幣・メダル・勲章博物館及び古代文明博物館(現在はどちらもオーストリア国立[美術史博物館])のキュレーターに就任。1856年から1871年までまではハプスブルク家の[宝物館](場所的には王宮内だが現在は国立美術史博物館に属する)担当者。公的発表・広報ページがあったウィーン新聞(ヴィーナー・ツァイトゥング)に執筆。 ザイドルの有名な山歩き・徒歩旅行時の唱え句 (ja)
|
foaf:depiction
| |
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - يوهان جبريل سايديل (بالألمانية: Johann Gabriel Seidl) هو كاتب وشاعر نمساوي، ولد في 21 يونيو 1804 في فيينا في النمسا، وتوفي بنفس المكان في 18 يوليو 1875. (ar)
- Johann Gabriel Seidl (* 21. Juni 1804 in Wien; † 18. Juli 1875 ebenda) war ein österreichischer Archäologe, Lyriker, Erzähler und Dramatiker. Er war der Textdichter der österreichischen Kaiserhymne von 1854 „Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!“. Einige Werke veröffentlichte er unter dem Pseudonym Emil Ledie. (de)
- Johann Gabriel Seidl (naskiĝinta la 21-an de junio 1804 en Vieno; mortinta la 18-an de julio 1875 samurbe) estis aŭstra arĥeologiisto, poeto, rakontisto kaj dramisto. Li estas la poeto de la aŭstraj imperiestro-himno "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!". (eo)
- Johann Gabriel Seidl (21 June 1804 – 18 July 1875) was an Austrian archeologist, poet, storyteller and dramatist. He wrote the lyrics to "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!" This was the 1854 version of the Austrian Imperial Anthem, music by Joseph Haydn (Gott erhalte Franz den Kaiser). Born in Vienna, Johann Gabriel Seidl was the son of a lawyer and studied law himself. In 1829, he began to teach at a gymnasium in Celje, Slovenia. In 1840 he became curator at the Coin and Antiquities Museum (Münz- und Antikenkabinett) in Vienna. From 1856 until 1871, he was responsible for the treasury. He spent most of his life in Vienna and died there in 1875. Besides his scientific studies, Seidl published numerous poems and short stories, including the first poems by Nikolaus Lenau. Many of his poems were set to music by Franz Schubert (e.g. "Die Taubenpost" from Schwanengesang) and Carl Loewe (e.g. "Die Uhr"). Besides having written poems in standard German, Seidl also wrote in the Austrian dialect. (en)
- Johann Gabriel Seidl (né le 21 juin 1804 à Vienne, mort le 18 juillet 1875 à Vienne) est un poète autrichien. Il est l'auteur de la version de 1854 de l'hymne impérial "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!". (fr)
- Johann Gabriel Seidl (Vienna, 1804 – 1875) è stato un drammaturgo austriaco. Docente a Cilli dal 1829 al 1840, fu direttore del Museo palatino di antichità e numismatica dal 1840 e tesoriere dell'impero austro-ungarico dal 1856 al 1873. Amico di Nikolaus Lenau e di Franz Schubert, fu autore di ballate e novelle in stile biedermeier. (it)
- Johann Gabriel Seidl (Wenen, 21 juni 1804 – aldaar, 18 juli 1875) was een Oostenrijks archeoloog, dichter, schrijver van verhalen en toneelschrijver. Hij schreef de tekst van "Gott erhalte, Gott beschütze unsern Kaiser, unser Land!", de versie uit 1854 van het volkslied van het Oostenrijkse keizerrijk, op muziek van Joseph Haydn (Gott erhalte Franz den Kaiser). Johann Gabriel Seidl werd geboren in Wenen en was de zoon van een advocaat. Hij studeerde zelf ook rechten. Vanaf 1829 gaf hij les aan een gymnasium in Celje, Slovenië. In 1840 werd hij curator aan het Münz- und Antikenkabinett in Wenen. Van 1856 tot 1871 was hij verantwoordelijk voor de financiën. Hij bracht het grootste deel van zijn leven door in Wenen en overleed er in 1875. Naast zijn wetenschappelijk werk gaf Seidl diverse gedichten en korte verhalen uit, waaronder de eerste gedichten van Nikolaus Lenau in het tijdschrift Aurora. Verschillende van zijn eigen gedichten werden op muziek gezet door Franz Schubert (bv. "Die Taubenpost" in de cyclus Schwanengesang) en Carl Loewe (bv. "Die Uhr"). Hij schreef niet alleen gedichten in standaard-Duits, maar ook in Oostenrijks dialect. (nl)
- ヨーハン・ガブリエル・ザイドル(1804年6月21日ウィーン市 - 1875年7月18日)は、オーストリアの考古学者、専門誌執筆家、詩人、劇作家。ハイドン作曲による国家はフランツ・ヨーゼフ1世の治世になって歌詞が1854年に書き換えられたが、その作詞を担当した。「神よ保ちたまえ、神よ守りたまえ!我らの皇帝、我らの国を!」と始まり、5番では皇帝と后に、6番では皇太子に神の祝福あれと祈る言葉が入る。 Johann Gabriel Seidlは弁護士の息子であり、ウィーンのアカデミー・ギムナジウム(アカデーミッシェス・ギュムナージウム、1553年設立の中等・高等教育施設、現在は第5学年から第12学年迄)を卒業し、大学で法学を専攻。 1829年より低地シュタイアーマルクのツィリ市(現在はスロヴェニア、シュタイエルスカ地方市)のギムナジウム教師。 1840年、ヨーハン・ガブリエル・ザイドルはウィーン市の貨幣・メダル・勲章博物館及び古代文明博物館(現在はどちらもオーストリア国立[美術史博物館])のキュレーターに就任。1856年から1871年までまではハプスブルク家の[宝物館](場所的には王宮内だが現在は国立美術史博物館に属する)担当者。公的発表・広報ページがあったウィーン新聞(ヴィーナー・ツァイトゥング)に執筆。 ヨーハン・ガブリエル・ザイドルは彼の学問研究部門の執筆を発表する傍ら多くの詩や物語なども雑誌として発行していた。彼の雑誌アウローラ(Aurora、曙光の女神)ではオーストリアの詩人ニコラウス・レーナウの初期の詩作品も発表した。ザイドルの詩は同時代の作曲家によって作曲されて歌曲として残っています。例えばフランツ・シューベルトによる「伝書鳩郵便」、またはカール・レーヴェによる「時計」などがある。また、ヨーハン・ガブリエル・ザイドルの作品には、新高ドイツ語(標準ドイツ語)で書かれた詩以外にも低地オーストリア(ニーダーエースターライヒ)地方の口語で書かれた詩作品が数多くある。 1828年から1838年にかけて、4冊の口語詩集が出版された。 冊子の題名はFlinserln(ピアス)という。「オーストリア人は小さな金属製のイヤリングをフリンセァルンと呼ぶ。新高ドイツ語話者がフリッターヒェンと呼んでいる装飾品のことだ。いかに無価値な装飾品であれ、見かけは悪くない。簡単な刺繍がそうであるように、この小さな飾りもその効力を見せる。この名称をつつましやかな小品集につければ、ほかの説明は必要無いであろう。」 「 {Flinserln|https://www.projekt-gutenberg.org/seidl/flinserl/flin1.html} ザイドルの有名な山歩き・徒歩旅行時の唱え句 傷を癒して元気になりたいなら陰鬱な家を出て新鮮な空気を吸おう!君の感じているすべての辛さも自然は喜んで 君を癒してくれる。春のひばりが飛び始めても雪が地面を覆っても急いで外に出よう!そこには命がある。外に行けば、君の頭は元気になれる。 ヨーハン・ガブリエル・ザイドルの墓はオーストリア、ウィーン市ウィーン中央墓地の特別名誉地区(グループ0、行1、番号10)にある。 1876年、ウィーン市3区(ラントシュトラーセ)の道のひとつがザイドルにちなんでザイドルガッセ(Seidlgasseザイドル通り)と名付けられた。 (ja)
|