dbo:abstract
|
- Biblia Adulteroa edo Pekatarien Biblia 1631n eta , Londresko errege inprimatzaileek, argitaratutako Bibliaren edizio bat da, berrinprimaketa bat izateko. Izena, konpositoreek egindako akats baten ondorio da: Hamar Mandamentuetan (Ir 20:14), "" esaldian, "Adulterioa egingo duzu" esaldia aldatuz (ingelesez: Thou shalt not commit adultery). Akats hori hainbat kopiatan zabaldu zen. Handik urtebetera, Pektarien Bibliako editoreak deituak izan ziren eta 300 liberako isuna jaso zuten (50.322 liberaren baliokideak 2019an) eta inprimatzeko lizentziarik gabe geratu ziren. Bibliaren edizio honek hain akats nabarmena izan zuenez, Karlos I.a eta , Canterburyko artzapezpikua, sumindu egin ziren. Biblia Adulteroko ale gehienak berehala ezeztatu eta suntsitu ziren, eta gaur egun existitzen den ale kopurua, bildumagileek oso baliotsutzat jotzen dutena, erlatiboki baxua dela uste da. Ale bat New Yorkeko Liburutegi Publikoko liburu arraroen bilduman dago, eta oso gutxitan eskura daiteke; beste bat Dunham Museo Biblikoan ikus daiteke, Houstonen (Texas, AEB). Londresko Britainiar Liburutegiak ale bat zuen erakusgai, gaizki inprimatutako manamendura irekita, 2009ko irailera arte doako erakusketa batean. Biblia Adulteroa erakusketa mugatuan ere izan zen 2009ko abuztuaren 15etik irailaren 2ra (Alabama) Tinta eta Odol Erakusketan. Kopia bat ere erakutsi zen 2011ko ekainaren 18ra arte Ingalaterrako Cambridge Unibertsitateko Liburutegiko erakusketan, Jakue Erregearen bertsioaren 400. urteurrenerako. (eu)
- On désigne sous le nom de Bible vicieuse ou Bible perverse (en anglais : Wicked Bible) la réédition de la Bible du roi Jacques publiée en 1631, à Londres, par Robert Barker et Martin Lucas, imprimeurs royaux. En anglais, elle est aussi parfois appelée The Adulterous Bible — La Bible adultère — ou The Sinners' Bible — Bible des pécheurs. Ce nom vient d'un bourdon du compositeur : il avait oublié le mot not (« [ne] pas ») dans le commandement (Exode, 20, 14) « Thou shalt not commit adultery » (« Tu ne commettras pas d'adultère »). L'interdiction de l'adultère devenait ainsi une incitation à le commettre. La Wicked Bible est souvent présentée comme l'exemple le plus significatif des erreurs typographiques constatées dans les différentes éditions de la Bible ; d'après (en), c'est l'erreur qui a causé le plus grand scandale dans l'histoire de la Bible du roi Jacques, et on ne peut exclure qu'elle ait été délibérée. Environ un an après la publication fautive, les imprimeurs furent condamnés à 300 livres sterling d'amende — soit environ un an de revenus — et privés de leur licence par la Chambre étoilée. Pour John Sandys-Wunsch, la sanction imposée aux imprimeurs est révélatrice du statut de texte sacré protégé par la loi qu'avait la Bible au début du XVIIe siècle. L'archevêque de Cantorbéry déclara après la découverte de cette erreur qu'« il [avait connu] une époque où le plus grand soin était apporté à l'impression, en particulier à celle des Bibles, où les bons ouvriers compositeurs et les meilleurs correcteurs étaient des hommes sérieux et instruits, et en tout, parmi les meilleurs, mais [qu']aujourd'hui le papier était de piètre qualité, les ouvriers compositeurs, des adolescents, et les correcteurs, des ignorants ». Les autorités ordonnèrent la destruction des mille copies de l'édition fautive et le rappel des exemplaires vendus. Il n'en subsiste aujourd'hui que très peu d'exemplaires, très recherchés par les collectionneurs. Au moins onze sont connus, dont un à la New York Public Library, un autre à la bibliothèque de l'université de Cambridge et un au Dunham Bible Museum de l' (en). (fr)
- La Bibbia Cattiva (anche detta Bibbia degli Adulteri o Bibbia dei Peccatori; in inglese The Wicked Bible, o, più raramente, Sinners' Bible o Adulterous Bible) è una riedizione della Bibbia di re Giacomo, pubblicata a Londra nel 1631 dai tipografi reali Robert Barker e Martin Lucas. Tale edizione è nota per un errore di stampa che capovolse il significato del sesto comandamento e che costò agli editori una pesante ammenda e la revoca della licenza di tipografi. (it)
- The Wicked Bible, sometimes called the Adulterous Bible or the Sinners' Bible, is an edition of the Bible published in 1631 by Robert Barker and Martin Lucas, the royal printers in London, meant to be a reprint of the King James Bible. The name is derived from a mistake made by the compositors: in the Ten Commandments in Exodus 20:14, the word "not" was omitted from the sentence "Thou shalt not commit adultery," causing the verse to instead read "Thou shalt commit adultery." (en)
- 姦淫聖書(かんいんせいしょ、英語: Wicked Bible, Adulterous Bible 又は Sinners' Bible)とは、1631年にイギリス・ロンドンのロイヤルプリンターズのとマーティン・ルーカスが欽定訳聖書の重版を意図して出版した聖書である。 (ja)
- Fałszywa Biblia (Biblia cudzołożników, Biblia grzeszników, Biblia Niegodziwa, Zła Biblia; ang. The Wicked Bible, rzadziej:Adulterous Bible lub Sinner's Bible) – przyjęte określenie Biblii wydanej w języku angielskim w 1631 roku przez i Martina Lucasa, królewskich drukarzy z Londynu, mającej stanowić reprint tzw. Biblii króla Jakuba. Określenie wywodzi się z błędu zecerskiego – w tekście dziesięciu przykazań opuszczono słowo nie w przykazaniu „Nie cudzołóż”. Pomyłka została rozpowszechniona w wielkiej liczbie egzemplarzy, stąd określenie. Autorzy reprintu zostali w rok później ukarani grzywną w wysokości 300 funtów oraz odebraniem licencji na druk. Wydanie Biblii z tak rażącym niedopatrzeniem zszokowało osobiście ówczesnego króla Anglii i Szkocji Karola I (który zamówił wtedy tysiąc kopii Biblii, nie wiedząc o pomyłce) oraz biskupa Canterbury. Ten drugi powiedział wówczas: Pamiętam czasy, kiedy nad drukiem roztaczana była duża opieka, szczególnie nad Biblią. Najlepsi zecerzy i korektorzy byli zacnymi i douczonymi ludźmi, papier i litery niepospolite oraz najlepsze pod niemal każdym względem, a teraz papier jest niczym, zecerzy to chłoptasie, a korektorzy są niedouczeni. Z rozkazu króla, zecerzy i wydawcy zostali wezwani przed sąd Izby Gwiaździstej. Po dokładnej analizie wszystkich wydarzeń dowiedziono winy oskarżonych. Zasądzona kara była równowartością gospodarstwa o powierzchni 120 ha, stanowi w przybliżeniu ekwiwalent dzisiejszej kwoty 34 000 GBP (sierpień 2010). Większość kopii Fałszywej Biblii została natychmiastowo wycofana z użytku, do dzisiaj ostało się jedynie 11 egzemplarzy, z czego jeden znajduje się w Oddziale Książki Rzadkiej New York Public Library i prawie nigdy nie jest udostępniany, a inny można z kolei zobaczyć w Muzeum Biblii w Branson, Missouri (USA). (pl)
- Злая Библия (англ. Wicked Bible), также Библия прелюбодеев (Adulterous Bible), или Библия грешников (Sinners' Bible), — Библия, изданная в 1631 году в Англии с грубой смысловой ошибкой. (ru)
- Bíblia Maldita refere-se a uma edição da Bíblia com uma tiragem de 1 000 exemplares publicada em 1631, por ordens de Carlos I da Inglaterra que continha um erro tipográfico cometido pelos amanuenses que a transcreveram. Ao transcrever os dez mandamentos, os copistas omitiram a palavra "não", desta forma dando ao texto a redação "cometerás adultério". Os exemplares desta edição continham também o trecho "cometerás atos impuros". Os responsáveis sofreram uma multa de 300 libras — equivalente a algo próximo de 45 000 libras nos dias atuais — além da revogação do direito de imprimir a Bíblia. Os exemplares em circulação que puderam ser recolhidos foram queimados, e o número de cópias restantes, consideradas altamente valiosas por colecionadores, é relativamente baixo. Uma cópia encontra-se na Biblioteca Pública de Nova Iorque. Na época, erros deste tipo eram atribuídos ao demônio Titivillus, que supostamente sussurrava palavras erradas no ouvido dos copistas para que desta forma fossem condenados ao inferno, e assim recolher almas para lúcifer. (pt)
- 《邪恶圣经》(英語:The Wicked Bible),有时称作《奸淫圣经》(The Adulterous Bible)或《罪人圣经》(The Sinner's Bible),是人们对1631年伦敦皇家印刷员Robert Barker和Martin Lucas所印制的圣经的称呼,这个版本本来是《欽定版聖經》的重印本。这个版本由于排字员的疏忽而得名:在《十诫》中(KJV)“不可奸淫”中的“不”字被漏掉。这个错误被发现之前,该版圣经已经印制了许多份。一年以后,《邪恶圣经》的印制者被罚款300英鎊且被剥夺执照。这个版本包含了如此严重的错误,以致查理一世和坎特伯雷大主教George Abbot十分震怒,后者说道: 在国王的命令下,当事人被传唤至星法院,上面的错误被证实,所有印本被收回,印制者被处以罚金。 大多数《邪恶圣经》的副本被焚毁,只有11本尚存。一份被保存在纽约公共图书馆,但几乎不与公众见面,其余的可在密蘇里州布蘭森(Branson, Missouri)的圣经博物馆找到。 (zh)
|
rdfs:comment
|
- La Bibbia Cattiva (anche detta Bibbia degli Adulteri o Bibbia dei Peccatori; in inglese The Wicked Bible, o, più raramente, Sinners' Bible o Adulterous Bible) è una riedizione della Bibbia di re Giacomo, pubblicata a Londra nel 1631 dai tipografi reali Robert Barker e Martin Lucas. Tale edizione è nota per un errore di stampa che capovolse il significato del sesto comandamento e che costò agli editori una pesante ammenda e la revoca della licenza di tipografi. (it)
- The Wicked Bible, sometimes called the Adulterous Bible or the Sinners' Bible, is an edition of the Bible published in 1631 by Robert Barker and Martin Lucas, the royal printers in London, meant to be a reprint of the King James Bible. The name is derived from a mistake made by the compositors: in the Ten Commandments in Exodus 20:14, the word "not" was omitted from the sentence "Thou shalt not commit adultery," causing the verse to instead read "Thou shalt commit adultery." (en)
- 姦淫聖書(かんいんせいしょ、英語: Wicked Bible, Adulterous Bible 又は Sinners' Bible)とは、1631年にイギリス・ロンドンのロイヤルプリンターズのとマーティン・ルーカスが欽定訳聖書の重版を意図して出版した聖書である。 (ja)
- Злая Библия (англ. Wicked Bible), также Библия прелюбодеев (Adulterous Bible), или Библия грешников (Sinners' Bible), — Библия, изданная в 1631 году в Англии с грубой смысловой ошибкой. (ru)
- 《邪恶圣经》(英語:The Wicked Bible),有时称作《奸淫圣经》(The Adulterous Bible)或《罪人圣经》(The Sinner's Bible),是人们对1631年伦敦皇家印刷员Robert Barker和Martin Lucas所印制的圣经的称呼,这个版本本来是《欽定版聖經》的重印本。这个版本由于排字员的疏忽而得名:在《十诫》中(KJV)“不可奸淫”中的“不”字被漏掉。这个错误被发现之前,该版圣经已经印制了许多份。一年以后,《邪恶圣经》的印制者被罚款300英鎊且被剥夺执照。这个版本包含了如此严重的错误,以致查理一世和坎特伯雷大主教George Abbot十分震怒,后者说道: 在国王的命令下,当事人被传唤至星法院,上面的错误被证实,所有印本被收回,印制者被处以罚金。 大多数《邪恶圣经》的副本被焚毁,只有11本尚存。一份被保存在纽约公共图书馆,但几乎不与公众见面,其余的可在密蘇里州布蘭森(Branson, Missouri)的圣经博物馆找到。 (zh)
- Biblia Adulteroa edo Pekatarien Biblia 1631n eta , Londresko errege inprimatzaileek, argitaratutako Bibliaren edizio bat da, berrinprimaketa bat izateko. Izena, konpositoreek egindako akats baten ondorio da: Hamar Mandamentuetan (Ir 20:14), "" esaldian, "Adulterioa egingo duzu" esaldia aldatuz (ingelesez: Thou shalt not commit adultery). Akats hori hainbat kopiatan zabaldu zen. Handik urtebetera, Pektarien Bibliako editoreak deituak izan ziren eta 300 liberako isuna jaso zuten (50.322 liberaren baliokideak 2019an) eta inprimatzeko lizentziarik gabe geratu ziren. Bibliaren edizio honek hain akats nabarmena izan zuenez, Karlos I.a eta , Canterburyko artzapezpikua, sumindu egin ziren. (eu)
- On désigne sous le nom de Bible vicieuse ou Bible perverse (en anglais : Wicked Bible) la réédition de la Bible du roi Jacques publiée en 1631, à Londres, par Robert Barker et Martin Lucas, imprimeurs royaux. Environ un an après la publication fautive, les imprimeurs furent condamnés à 300 livres sterling d'amende — soit environ un an de revenus — et privés de leur licence par la Chambre étoilée. Pour John Sandys-Wunsch, la sanction imposée aux imprimeurs est révélatrice du statut de texte sacré protégé par la loi qu'avait la Bible au début du XVIIe siècle. (fr)
- Fałszywa Biblia (Biblia cudzołożników, Biblia grzeszników, Biblia Niegodziwa, Zła Biblia; ang. The Wicked Bible, rzadziej:Adulterous Bible lub Sinner's Bible) – przyjęte określenie Biblii wydanej w języku angielskim w 1631 roku przez i Martina Lucasa, królewskich drukarzy z Londynu, mającej stanowić reprint tzw. Biblii króla Jakuba. Określenie wywodzi się z błędu zecerskiego – w tekście dziesięciu przykazań opuszczono słowo nie w przykazaniu „Nie cudzołóż”. Pomyłka została rozpowszechniona w wielkiej liczbie egzemplarzy, stąd określenie. Autorzy reprintu zostali w rok później ukarani grzywną w wysokości 300 funtów oraz odebraniem licencji na druk. Wydanie Biblii z tak rażącym niedopatrzeniem zszokowało osobiście ówczesnego króla Anglii i Szkocji Karola I (który zamówił wtedy tysiąc kopii (pl)
- Bíblia Maldita refere-se a uma edição da Bíblia com uma tiragem de 1 000 exemplares publicada em 1631, por ordens de Carlos I da Inglaterra que continha um erro tipográfico cometido pelos amanuenses que a transcreveram. Ao transcrever os dez mandamentos, os copistas omitiram a palavra "não", desta forma dando ao texto a redação "cometerás adultério". Os exemplares desta edição continham também o trecho "cometerás atos impuros". Os responsáveis sofreram uma multa de 300 libras — equivalente a algo próximo de 45 000 libras nos dias atuais — além da revogação do direito de imprimir a Bíblia. (pt)
|