An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

"Nun bitten wir den Heiligen Geist" (We now implore the Holy Ghost) is a German Christian hymn. The first stanza is a leise from the 13th century which alludes to the Latin sequence Veni Sancte Spiritus (Come, Holy Spirit) for Pentecost. It was widely known, and aside from its Pentecostal origin was also used as a procession song and in sacred plays.

Property Value
dbo:abstract
  • Nun bitten wir den Heiligen Geist ist ein Kirchenlied. Die erste Strophe stammt aus dem 13. Jahrhundert. Martin Luther dichtete drei weitere Strophen, die 1524 erstmals erschienen. Das Lied hat im Evangelischen Gesangbuch die Nummer 124. Im katholischen Gotteslob wird dagegen als GL 348 die erste Strophe durch drei Strophen von Maria Luise Thurmair und eine von Michael Vehe (1537) fortgeführt. Das Lied inspirierte Vokal- und Orgelmusik von der Renaissance bis zur Moderne, unter anderem von Michael Praetorius, Dieterich Buxtehude, Johann Sebastian Bach und Ernst Pepping. (de)
  • "Nun bitten wir den Heiligen Geist" (We now implore the Holy Ghost) is a German Christian hymn. The first stanza is a leise from the 13th century which alludes to the Latin sequence Veni Sancte Spiritus (Come, Holy Spirit) for Pentecost. It was widely known, and aside from its Pentecostal origin was also used as a procession song and in sacred plays. The most prominent form of today's hymn contains three further stanzas written by the Protestant reformer Martin Luther. He recommended the leise in his 1523 liturgy to be used regularly in church services. The request to the Holy Spirit for the right faith most of all ("um den rechten Glauben allermeist") suited Luther's theology well. In 1524, possibly for Pentecost, he wrote the additional stanzas. This version was first published in Wittenberg the same year as part of Johann Walter's First Wittenberg Hymnal. The song's themes of faith, love and hope render it appropriate not only for Pentecost but also for general occasions and funerals. Luther's chorale is part of many hymnals, sung in several Christian denominations and in translations. It inspired vocal and organ music from the Renaissance to contemporary by composers such as Michael Praetorius, Dieterich Buxtehude and Johann Sebastian Bach. Alternate versions of the hymn, employing the same medieval first stanza, have appeared in Catholic hymnals, first in 1537 by Michael Vehe, a Dominican friar and theologian. His hymn was revised by Maria Luise Thurmair and published in 1972, and is still part of the 2013 Catholic hymnal Gotteslob. (en)
  • "Kami Berdoa, Ya Roh Kudus" atau "Nun bitten wir den Heiligen Geist" (We now implore the Holy Ghost) adalah sebuah kidung Kristen Jerman. pertama adalah sebuah dari abad ke-13 yang dipetik dari petikan Veni Sancte Spiritus untuk Pentakosta. (in)
  • O helge Ande, dig vi ber är en pingstpsalm i fyra verser, vars första vers i 1819 års psalmbok anges vara från medeltiden, medan övriga verser tillskrivs Martin Luther från 1524. Psalmen översattes troligen av Olaus Petri 1536 och bearbetades av Johan Olof Wallin 1814 och 1816. Efter en bearbetning av Anders Frostenson 1983 ändrades den gamla titelraden Dig, Helge Ande, bedja vi till dagens och Wallins insatser nämns inte i 1986 års psalmbok, ej heller att första versen kan ha annat ursprung än Luther. Psalmens verser inleds 1695 med orden: 1. Nu bedie wij then Helga And. Om een sann tro och rätt förstånd.2. O ädla lius gif oss titt skeen! Lär oss JEsum Christum känna allen3. O kärleks eld upptänd wår sinn! Gif oss allom thet i hiertat in4. O högsta tröst i alla nödh! Hielp at wij eij fruchte skam eller dödh Melodin är en medeltida leismelodi, nedtecknad i Erfurt 1524. I 1921 års koralbok med 1819 års psalmer anges att källan för melodin både 1695 och 1819 är Geystlische Gesangbuch från 1524. (sv)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 33515738 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 26664 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122212785 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:alt
  • Portrait of the Protestant Reformer Martin Luther, dressed in black, with green background (en)
dbp:basedOn
  • Chant (en)
dbp:book
  • 1 (xsd:integer)
dbp:caption
  • Lucas Cranach: Luther in 1525 (en)
dbp:catalogue
  • Zahn 2029a (en)
dbp:chapter
  • 13 (xsd:integer)
dbp:language
  • German (en)
dbp:meter
  • 9.900000 (xsd:double)
dbp:misc
  • (en)
  • thumb|Tune in Catholic hymnal (GL) (en)
  • thumb|Tune in Protestant hymnal (EG) (en)
dbp:name
  • " (en)
dbp:source
  • Bible (en)
dbp:text
  • by Martin Luther (en)
dbp:translation
  • We now implore the Holy Ghost (en)
dbp:type
dbp:verse
  • 13 (xsd:integer)
dbp:version
  • King James (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Nun bitten wir den Heiligen Geist ist ein Kirchenlied. Die erste Strophe stammt aus dem 13. Jahrhundert. Martin Luther dichtete drei weitere Strophen, die 1524 erstmals erschienen. Das Lied hat im Evangelischen Gesangbuch die Nummer 124. Im katholischen Gotteslob wird dagegen als GL 348 die erste Strophe durch drei Strophen von Maria Luise Thurmair und eine von Michael Vehe (1537) fortgeführt. Das Lied inspirierte Vokal- und Orgelmusik von der Renaissance bis zur Moderne, unter anderem von Michael Praetorius, Dieterich Buxtehude, Johann Sebastian Bach und Ernst Pepping. (de)
  • "Kami Berdoa, Ya Roh Kudus" atau "Nun bitten wir den Heiligen Geist" (We now implore the Holy Ghost) adalah sebuah kidung Kristen Jerman. pertama adalah sebuah dari abad ke-13 yang dipetik dari petikan Veni Sancte Spiritus untuk Pentakosta. (in)
  • "Nun bitten wir den Heiligen Geist" (We now implore the Holy Ghost) is a German Christian hymn. The first stanza is a leise from the 13th century which alludes to the Latin sequence Veni Sancte Spiritus (Come, Holy Spirit) for Pentecost. It was widely known, and aside from its Pentecostal origin was also used as a procession song and in sacred plays. (en)
  • O helge Ande, dig vi ber är en pingstpsalm i fyra verser, vars första vers i 1819 års psalmbok anges vara från medeltiden, medan övriga verser tillskrivs Martin Luther från 1524. Psalmen översattes troligen av Olaus Petri 1536 och bearbetades av Johan Olof Wallin 1814 och 1816. Efter en bearbetning av Anders Frostenson 1983 ändrades den gamla titelraden Dig, Helge Ande, bedja vi till dagens och Wallins insatser nämns inte i 1986 års psalmbok, ej heller att första versen kan ha annat ursprung än Luther. Psalmens verser inleds 1695 med orden: (sv)
rdfs:label
  • Nun bitten wir den Heiligen Geist (de)
  • Kami Berdoa, Ya Roh Kudus (in)
  • Nun bitten wir den Heiligen Geist (en)
  • O helge Ande, dig vi ber (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:chorale of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License