An Entity of Type: Music107020895, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

"There Is A Balm in Gilead" is a traditional African American spiritual. The date of composition is unclear, though the song dates at least to the 19th century. A version of the refrain can be found in Washington Glass's 1854 hymn "The Sinner's Cure".

Property Value
dbo:abstract
  • "There Is A Balm in Gilead" is a traditional African American spiritual. The date of composition is unclear, though the song dates at least to the 19th century. A version of the refrain can be found in Washington Glass's 1854 hymn "The Sinner's Cure". (en)
  • "There Is a Balm in Gilead" (em português: Há um Bálsamo em Gileade) é um Spiritual tradicional afro-americano. A data da composição não é clara, embora a música remonte pelo menos ao século XIX. O “Bálsamo de Gileade ” é uma referência do Antigo Testamento, mas a letra deste Spiritual se refere ao conceito do Novo Testamento de salvação por meio de Jesus Cristo. O Bálsamo de Gileade é interpretado como um remédio espiritual capaz de curar Israel (e os pecadores em geral). No Antigo Testamento, o bálsamo de Gileade é tirado mais diretamente de Jeremias capítulo 8, versículo 22 : “Não há bálsamo em Gileade? Não tem médico aí? Por que então não há cura para as feridas do meu povo? " (Outra alusão também pode ser encontrada em Jeremias capítulo 46, versículo 2 e 11: “Esta é a mensagem (do Senhor) contra o exército do Faraó Neco... Suba a Gileade e pegue o bálsamo, ó Virgem Filha do Egito, mas multiplicai remédios em vão; aqui não há cura para vós ” A primeira aparição do Spiritual em algo próximo à sua forma atual é incerta. Uma versão do refrão pode ser encontrada no hino de 1854 de Washington Glass "The Sinner's Cure" (veja o link abaixo), onde está em 7s.6s.7s.6s, em vez da métrica comum do refrão de hoje. Glass atribuiu esse hino a si mesmo, mas, como vários dos hinos assim atribuídos, é substancialmente obra de outro. Ele anexou a um dos Olney hymns de John Newton de 1779 este refrão: Não há menção ao bálsamo de Gileade no poema de Newton, mas começa: As semelhanças no refrão tornam provável que tenha sido escrito para o verso de Newton. A edição de 1973 do cancioneiro Batista Primitivo de 1925, Harp of Ages, tem uma canção não atribuída "Balm in Gilead" com um coro semelhante, mas versos tirados de um hino Charles Wesley: "Father I Stretch My Hands to You". O segundo versículo citado abaixo "If you can't..." ("Se você não puder...") também é encontrado em algumas versões de outro conhecido espiritual "(Walk That) Lonesome Valley." ((Ande por Aquele) Vale Solitário.) "Versos errantes", como são frequentemente chamados, são bastante comuns no contexto de reuniões campais e de avivamento, e já foram encontrados por volta de 1800 na comunidade afro-americana, como mostrado por Richard Allen em "Uma coleção de hinos e canções espirituais Selecionado de vários autores." de 1801. (pt)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 12842557 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5859 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1120314958 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • "There Is A Balm in Gilead" is a traditional African American spiritual. The date of composition is unclear, though the song dates at least to the 19th century. A version of the refrain can be found in Washington Glass's 1854 hymn "The Sinner's Cure". (en)
  • "There Is a Balm in Gilead" (em português: Há um Bálsamo em Gileade) é um Spiritual tradicional afro-americano. A data da composição não é clara, embora a música remonte pelo menos ao século XIX. O “Bálsamo de Gileade ” é uma referência do Antigo Testamento, mas a letra deste Spiritual se refere ao conceito do Novo Testamento de salvação por meio de Jesus Cristo. O Bálsamo de Gileade é interpretado como um remédio espiritual capaz de curar Israel (e os pecadores em geral). No Antigo Testamento, o bálsamo de Gileade é tirado mais diretamente de Jeremias capítulo 8, versículo 22 : “Não há bálsamo em Gileade? Não tem médico aí? Por que então não há cura para as feridas do meu povo? " (Outra alusão também pode ser encontrada em Jeremias capítulo 46, versículo 2 e 11: “Esta é a mensagem (do Sen (pt)
rdfs:label
  • There Is a Balm in Gilead (en)
  • There Is a Balm in Gilead (pt)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License