An Entity of Type: work, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

The Three Princes of Serendip is the English version of the story Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo published by Michele Tramezzino in Venice in 1557. Tramezzino claimed to have heard the story from one Cristoforo Armeno, who had translated the Persian fairy tale into Italian, adapting Book One of Amir Khusrau's Hasht-Bihisht of 1302. The story first came to English via a French translation, and now exists in several out-of-print translations. Serendip is the Classical Persian name for Sri Lanka (Ceylon).

Property Value
dbo:abstract
  • Voyages et aventures des trois princes de Serendip, communément appelé Les Trois Princes de Serendip, est un conte persan publié en 1557 par l'imprimeur vénitien Michele Tramezzino, sous le titre Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo (La Pérégrination des trois jeunes fils du roi de Serendip). (fr)
  • The Three Princes of Serendip is the English version of the story Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo published by Michele Tramezzino in Venice in 1557. Tramezzino claimed to have heard the story from one Cristoforo Armeno, who had translated the Persian fairy tale into Italian, adapting Book One of Amir Khusrau's Hasht-Bihisht of 1302. The story first came to English via a French translation, and now exists in several out-of-print translations. Serendip is the Classical Persian name for Sri Lanka (Ceylon). The story has become known in the English-speaking world as the source of the word serendipity, coined by Horace Walpole because of his recollection of the part of the "silly fairy tale" in which the three princes by "accidents and sagacity" discern the nature of a lost camel. In a separate line of descent, the story was used by Voltaire in his 1747 Zadig, and through this contributed to both the evolution of detective fiction and the self-understanding of scientific method. (en)
  • Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo è un libro scritto da Cristoforo Armeno e pubblicato nel 1557 dall'editore veneziano Michele Tramezzino. Il testo, traduzione dell'opera persiana Hasht-Bihisht di Amir Krosrow, racconta le avventure dei tre figli di Giaffèr, re di Serendippo (l'attuale Sri Lanka) che fanno da cornice a una serie di novelle raccontate al re persiano Beramo. L'opera ebbe molte traduzioni nelle varie lingue europee; la più importante è quella in francese di Louis de Mailly del 1719, che a sua volta venne tradotta in inglese nel 1722; da qui Horace Walpole trasse il concetto di serendipità. (it)
  • «Путешествие трех королевичей Серендипских» («Три принца из Серендипа») — адаптация персидского эпоса о трёх принцах из волшебной страны Серендип (часть поэмы «Восемь райских садов» Амира Хосрова Дехлеви). Правитель Бахрам отправляет троих сыновей странствовать по свету, набираться мудрости и открывать мир. Королевичи наделены даром понимать язык птиц, зверей и растений; те на пути предупреждали о грозящих братьям бедах и опасностях. Странствие закончилось благополучно, старший из королевичей наследует трон. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 3174307 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 14265 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1085953293 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Voyages et aventures des trois princes de Serendip, communément appelé Les Trois Princes de Serendip, est un conte persan publié en 1557 par l'imprimeur vénitien Michele Tramezzino, sous le titre Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo (La Pérégrination des trois jeunes fils du roi de Serendip). (fr)
  • «Путешествие трех королевичей Серендипских» («Три принца из Серендипа») — адаптация персидского эпоса о трёх принцах из волшебной страны Серендип (часть поэмы «Восемь райских садов» Амира Хосрова Дехлеви). Правитель Бахрам отправляет троих сыновей странствовать по свету, набираться мудрости и открывать мир. Королевичи наделены даром понимать язык птиц, зверей и растений; те на пути предупреждали о грозящих братьям бедах и опасностях. Странствие закончилось благополучно, старший из королевичей наследует трон. (ru)
  • The Three Princes of Serendip is the English version of the story Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo published by Michele Tramezzino in Venice in 1557. Tramezzino claimed to have heard the story from one Cristoforo Armeno, who had translated the Persian fairy tale into Italian, adapting Book One of Amir Khusrau's Hasht-Bihisht of 1302. The story first came to English via a French translation, and now exists in several out-of-print translations. Serendip is the Classical Persian name for Sri Lanka (Ceylon). (en)
  • Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo è un libro scritto da Cristoforo Armeno e pubblicato nel 1557 dall'editore veneziano Michele Tramezzino. Il testo, traduzione dell'opera persiana Hasht-Bihisht di Amir Krosrow, racconta le avventure dei tre figli di Giaffèr, re di Serendippo (l'attuale Sri Lanka) che fanno da cornice a una serie di novelle raccontate al re persiano Beramo. (it)
rdfs:label
  • The Three Princes of Serendip (en)
  • Voyages et aventures des trois princes de Serendip (fr)
  • Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo (it)
  • Три принца из Серендипа (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License