dbo:abstract
|
- "The Fire-Fairy" or "The Dancing Fire Maid" (Russian: Огневушка-поскакушка, tr. Ognevushka-poskakushka, lit. "the hopping fire girl") is a fairy tale short story written by Pavel Bazhov, based on the folklore of the Ural region of Siberia. It was first published in 1940 in the children's stories collection Morozko released by Sverdlovsk Publishing House. It was later included in The Malachite Casket collection. In this fairy tale, the characters meet the female creature from the Ural folklore called Poskakushka (lit. "the jumping/hopping girl"), who can do the magical dance that reveals gold deposits. This is one of the most popular stories of the collection. It was translated from Russian into English by Alan Moray Williams in 1944, and by Eve Manning in the 1950s. Pavel Bazhov indicated that all his stories can be divided into two groups based on tone: "child-toned" (e.g. "Silver Hoof") and "adult-toned" (e.g. "The Stone Flower"). He called "The Fire-Fairy" a "child-toned" story. Such stories have simple plots, children are the main characters, and the mythical creatures help them, typically leading the story to a happy ending. (en)
- «Огневушка-поскакушка» — сказ Павла Бажова из его сборника «Малахитовая шкатулка», созданный на основе фольклора Урала. Впервые был напечатан в свердловской газете «Всходы коммуны» (1940). Сказ был переведен на английский язык Аланом Уильямсом (Alan Moray Williams) в 1944 году в составе сборника «The Malachite Casket: Tales from the Urals» и Эвой Мэннинг (Eve Manning) в 1950-х годах под названием «The Dancing Fire Maid». Сказ печатался в СССР и России как в сборнике сказов, так и отдельной книгой. (ru)
|
dbo:author
| |
dbo:literaryGenre
| |
dbo:publisher
| |
dbo:series
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 19395 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:author
| |
dbp:country
| |
dbp:englishPubDate
| |
dbp:genre
| |
dbp:language
| |
dbp:mediaType
| |
dbp:name
| |
dbp:pubDate
| |
dbp:publicationType
| |
dbp:publishedIn
| |
dbp:publisher
| |
dbp:series
|
- The Malachite Casket collection (en)
|
dbp:titleOrig
|
- Огневушка-поскакушка (en)
|
dbp:translator
|
- Alan Moray Williams , Eve Manning, et al. (en)
|
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- «Огневушка-поскакушка» — сказ Павла Бажова из его сборника «Малахитовая шкатулка», созданный на основе фольклора Урала. Впервые был напечатан в свердловской газете «Всходы коммуны» (1940). Сказ был переведен на английский язык Аланом Уильямсом (Alan Moray Williams) в 1944 году в составе сборника «The Malachite Casket: Tales from the Urals» и Эвой Мэннинг (Eve Manning) в 1950-х годах под названием «The Dancing Fire Maid». Сказ печатался в СССР и России как в сборнике сказов, так и отдельной книгой. (ru)
- "The Fire-Fairy" or "The Dancing Fire Maid" (Russian: Огневушка-поскакушка, tr. Ognevushka-poskakushka, lit. "the hopping fire girl") is a fairy tale short story written by Pavel Bazhov, based on the folklore of the Ural region of Siberia. It was first published in 1940 in the children's stories collection Morozko released by Sverdlovsk Publishing House. It was later included in The Malachite Casket collection. In this fairy tale, the characters meet the female creature from the Ural folklore called Poskakushka (lit. "the jumping/hopping girl"), who can do the magical dance that reveals gold deposits. This is one of the most popular stories of the collection. It was translated from Russian into English by Alan Moray Williams in 1944, and by Eve Manning in the 1950s. (en)
|
rdfs:label
|
- Огневушка-поскакушка (сказ) (ru)
- The Fire-Fairy (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
|
- The Fire-Fairy (en)
- Огневушка-поскакушка (en)
|
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |