dbo:abstract
|
- Der Sanggan He (桑乾河 / 桑干河, Sānggàn Hé; dt. „Sanggan-Fluss“) ist der Oberlauf des Yongding He, des größten Nebenflusses des Hai He in China. Er fließt in Nordwest-Hebei und Nord-Shanxi. Sein Name (wörtlich: "Maulbeerbaum-trocken-Fluss") rührt daher, weil er der Überlieferung nach jedes Jahr zur Zeit der Maulbeerreife austrocknet. An seinem Hauptstrom liegt der (Cetian shuiku 册田水库). Seine Gesamtlänge beträgt 506 km, er hat ein Einzugsgebiet von 23.900 Quadratkilometern. Die wichtigsten Nebenflüsse sind 壶流河, 御河, 洋河 und 浑河. (de)
- The Sanggan River or Sanggan He (Chinese: 桑干河), also known in English as Sangkan River, is a river in northern China. It runs 506 kilometers and has a drainage area of 23,900 squared kilometers. In addition to its significance in hydrology, it is culturally significant as it has been mentioned in various poems, essays, and novels, including a poem by Chen Tao and an award-winning novel The Sun Shines Over Sanggan River by Ding Ling. It is also one of the rivers that gave birth to early civilizations. (en)
- 桑乾河(そうかんが、簡体字: 桑干河, 拼音: Sānggān hé)は、中華人民共和国の山西省北部と河北省西北部を流れる河川のひとつで、海河水系に属する。北京市西部から天津市を流れる永定河の主な支流である。 桑乾河という名は、毎年桑の実が熟する時期になると川が涸れることからきているとされる。また永定河は隋代には桑乾河と呼ばれていた。桑乾河は唐の詩人賈島の『度桑乾』(桑乾を渡る)や近代の小説家・丁玲の1948年の代表作『太陽照在桑乾河上』などの舞台になっている。 源流は山西省北部を流れる元子河および恢河で、朔州市で合流して桑乾河と呼ばれるようになる。大同市を経て河北省北部の張家口市懐来県に入り、朱官屯で洋河と合流して永定河となる。永定河は官庁ダムを経て北京西部へと流れ、最終的には海河を経て渤海に注ぐ。長さは506km、流域面積は23,900平方km。 主な支流には壺流河、御河、渾河などがある。また本流には冊田ダム(冊田水庫)が建設されている。 華北や中国では水不足や河川の枯渇が重要な問題になっているが、大同などを流れる桑乾河も1997年以後、ほとんど涸れ川となってしまった状態である。主な原因には以下のようなものが考えられる。 1.
* 上流の植生が破壊され砂漠化が進み、土壌流出も起こり、保水力が落ちて桑乾河の流量が保持できない状態となった。 2.
* 上流にダムができたため、ダムから下流に水が流れなくなった。 3.
* 地下水のくみ上げすぎにより、桑乾河の地下水からの補給がなくなった。 (ja)
- 쌍간허(상건하, 중국어: 桑干河, 병음: Sānggān hé)는 중화인민공화국의 산시 성 북부와 허베이성 서북부를 흐르는 하천의 하나로 하이허 수계에 속한다. 베이징 시 서부로부터 톈진시를 흐르는 융딩허의 주요 지류이다. 쌍간허(상건하)라는 이름은 매년 뽕의 열매가 익는 시기가 되면 강이 마르는 데에서 지어진 것이라고 여겨진다. 또 융딩허(영정하)는 수대에는 상건하로 불리고 있었다. 원류는 산시 성 북부를 흐르는 위안쯔허(元子河) 및 후이허(恢河)로 숴저우 시에서 합류해 상건하로 불리게 된다. 다퉁 시를 거쳐 허베이 성 북부의 장자커우 시 화이라이 현에 들어가고 주관툰에서 양허와 합류해 융딩허가 된다. 융딩허는 관팅 댐을 거쳐 베이징 서부로 흘러 최종적으로는 하이허를 거쳐 보하이 해에 다다른다. 길이는 506km, 유역 면적은 23,900km2이다. 주요 지류로는 후류허(壺流河), 위허(御河), 훈허(渾河) 등이 있다. 또 주류에는 처톈 댐이 건설되고 있다. 화북이나 중국에서는 물 부족이나 하천의 고갈이 중요한 문제가 되고 있으며, 다퉁 등을 흐르는 쌍간허도 1997년 이후, 거의 건천이 되어 버린 상태이다. (ko)
- Sanggan He (kinesiska: 桑干河) är ett vattendrag i Kina. Det ligger i den nordöstra delen av landet, 110 km nordväst om huvudstaden Peking. Ett kallt stäppklimat råder i trakten. Årsmedeltemperaturen i trakten är 10 °C. Den varmaste månaden är juli, då medeltemperaturen är 24 °C, och den kallaste är januari, med −8 °C. Genomsnittlig årsnederbörd är 618 millimeter. Den regnigaste månaden är juli, med i genomsnitt 147 mm nederbörd, och den torraste är januari, med 5 mm nederbörd. (sv)
- 桑干(gān)河,古稱㶟水,为永定河的上游,位于河北省西北部和山西省北部。在河北省怀来县朱官屯与洋河交汇后称为“永定河”。永定河后经官厅水库、北京南部入海河。 桑干河长506公里,流域面积2.39万平方公里,河谷底部海拔約845米,主要支流有壶流河、、浑河、。干流建有册田水库。 著名作家丁玲1948年写成的小说《太阳照在桑干河上》即以此河畔的涿鹿县温泉屯1946年夏秋土改为原型。 (zh)
|
dbo:length
|
- 506000.000000 (xsd:double)
|
dbo:mouthMountain
| |
dbo:mouthPlace
| |
dbo:riverMouth
| |
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 3549 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:imageCaption
|
- Sanggan River Valley (en)
|
dbp:imageSize
| |
dbp:mouth
| |
dbp:mouthLocation
|
- Between Hebei and Beijing (en)
|
dbp:name
| |
dbp:riverSystem
| |
dbp:s
| |
dbp:source
|
- Hui River and Yuanzi River (en)
|
dbp:source1Location
|
- Guancen Mountain of Ningwu County, Shanxi Province (en)
|
dbp:subdivisionName
| |
dbp:subdivisionType
|
- Cities (en)
- Provinces (en)
- Country (en)
|
dbp:t
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
georss:point
|
- 38.733333333333334 111.93333333333334
|
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Der Sanggan He (桑乾河 / 桑干河, Sānggàn Hé; dt. „Sanggan-Fluss“) ist der Oberlauf des Yongding He, des größten Nebenflusses des Hai He in China. Er fließt in Nordwest-Hebei und Nord-Shanxi. Sein Name (wörtlich: "Maulbeerbaum-trocken-Fluss") rührt daher, weil er der Überlieferung nach jedes Jahr zur Zeit der Maulbeerreife austrocknet. An seinem Hauptstrom liegt der (Cetian shuiku 册田水库). Seine Gesamtlänge beträgt 506 km, er hat ein Einzugsgebiet von 23.900 Quadratkilometern. Die wichtigsten Nebenflüsse sind 壶流河, 御河, 洋河 und 浑河. (de)
- The Sanggan River or Sanggan He (Chinese: 桑干河), also known in English as Sangkan River, is a river in northern China. It runs 506 kilometers and has a drainage area of 23,900 squared kilometers. In addition to its significance in hydrology, it is culturally significant as it has been mentioned in various poems, essays, and novels, including a poem by Chen Tao and an award-winning novel The Sun Shines Over Sanggan River by Ding Ling. It is also one of the rivers that gave birth to early civilizations. (en)
- 쌍간허(상건하, 중국어: 桑干河, 병음: Sānggān hé)는 중화인민공화국의 산시 성 북부와 허베이성 서북부를 흐르는 하천의 하나로 하이허 수계에 속한다. 베이징 시 서부로부터 톈진시를 흐르는 융딩허의 주요 지류이다. 쌍간허(상건하)라는 이름은 매년 뽕의 열매가 익는 시기가 되면 강이 마르는 데에서 지어진 것이라고 여겨진다. 또 융딩허(영정하)는 수대에는 상건하로 불리고 있었다. 원류는 산시 성 북부를 흐르는 위안쯔허(元子河) 및 후이허(恢河)로 숴저우 시에서 합류해 상건하로 불리게 된다. 다퉁 시를 거쳐 허베이 성 북부의 장자커우 시 화이라이 현에 들어가고 주관툰에서 양허와 합류해 융딩허가 된다. 융딩허는 관팅 댐을 거쳐 베이징 서부로 흘러 최종적으로는 하이허를 거쳐 보하이 해에 다다른다. 길이는 506km, 유역 면적은 23,900km2이다. 주요 지류로는 후류허(壺流河), 위허(御河), 훈허(渾河) 등이 있다. 또 주류에는 처톈 댐이 건설되고 있다. 화북이나 중국에서는 물 부족이나 하천의 고갈이 중요한 문제가 되고 있으며, 다퉁 등을 흐르는 쌍간허도 1997년 이후, 거의 건천이 되어 버린 상태이다. (ko)
- Sanggan He (kinesiska: 桑干河) är ett vattendrag i Kina. Det ligger i den nordöstra delen av landet, 110 km nordväst om huvudstaden Peking. Ett kallt stäppklimat råder i trakten. Årsmedeltemperaturen i trakten är 10 °C. Den varmaste månaden är juli, då medeltemperaturen är 24 °C, och den kallaste är januari, med −8 °C. Genomsnittlig årsnederbörd är 618 millimeter. Den regnigaste månaden är juli, med i genomsnitt 147 mm nederbörd, och den torraste är januari, med 5 mm nederbörd. (sv)
- 桑干(gān)河,古稱㶟水,为永定河的上游,位于河北省西北部和山西省北部。在河北省怀来县朱官屯与洋河交汇后称为“永定河”。永定河后经官厅水库、北京南部入海河。 桑干河长506公里,流域面积2.39万平方公里,河谷底部海拔約845米,主要支流有壶流河、、浑河、。干流建有册田水库。 著名作家丁玲1948年写成的小说《太阳照在桑干河上》即以此河畔的涿鹿县温泉屯1946年夏秋土改为原型。 (zh)
- 桑乾河(そうかんが、簡体字: 桑干河, 拼音: Sānggān hé)は、中華人民共和国の山西省北部と河北省西北部を流れる河川のひとつで、海河水系に属する。北京市西部から天津市を流れる永定河の主な支流である。 桑乾河という名は、毎年桑の実が熟する時期になると川が涸れることからきているとされる。また永定河は隋代には桑乾河と呼ばれていた。桑乾河は唐の詩人賈島の『度桑乾』(桑乾を渡る)や近代の小説家・丁玲の1948年の代表作『太陽照在桑乾河上』などの舞台になっている。 源流は山西省北部を流れる元子河および恢河で、朔州市で合流して桑乾河と呼ばれるようになる。大同市を経て河北省北部の張家口市懐来県に入り、朱官屯で洋河と合流して永定河となる。永定河は官庁ダムを経て北京西部へと流れ、最終的には海河を経て渤海に注ぐ。長さは506km、流域面積は23,900平方km。 主な支流には壺流河、御河、渾河などがある。また本流には冊田ダム(冊田水庫)が建設されている。 華北や中国では水不足や河川の枯渇が重要な問題になっているが、大同などを流れる桑乾河も1997年以後、ほとんど涸れ川となってしまった状態である。主な原因には以下のようなものが考えられる。 (ja)
|
rdfs:label
|
- Sanggan He (de)
- 쌍간허 (ko)
- 桑乾河 (ja)
- Sanggan River (en)
- Sanggan He (sv)
- 桑干河 (zh)
|
owl:sameAs
| |
geo:geometry
|
- POINT(111.93333435059 38.733333587646)
|
geo:lat
| |
geo:long
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |