dbo:abstract
|
- Mir Amman (1748–1806) was an employee of Fort William College at Calcutta, variously also known as Mir Amman of Delhi, Mir Amman of Dilhi, Mir Amman Dihlavi, and Meer Ummun. He was best known for his translation of Amir Khusro's classic epic Qissa Chahar Dervish (The Tale of the Four Dervishes) His translation is considered classic literature itself for its use of contemporary Urdu, and was done on the request of Mr. John Borthwick Gilchrist, a famous English scholar of literature of those days. It in turn was widely translated into English during the 19th century. (en)
- 미르 암만(Mir Amman, 1748년 ~ 1806년)은 인도 근세의 우르두어 작가이다. 델리에서 태어났고, 캘커타에서 포트 윌리엄 대학의 우르두어 교사였다. 1802년 <정원과 봄>을 발표하였는데 이 작품은 산문문학 초기에 있어서 가장 주목할 만한 작품이다. 페르시아어 작품 <4인의 탁발승(托鉢僧) 이야기>의 번역이라고도 하고, 또는 타하신 저작의 우르두 문학작품 <보석을 아로새긴 신형식(新形式)>의 번안(飜案)이라고도 한다. 내용은 <천일야화(千一夜話)>와 유사한 것이다. (ko)
- Мир Аман Дихлави (урду میر امن دہلوی; 1748—1806) — писатель конца XVIII — начала XIX века, автор перевода на урду «Bāḡh o Bahar» («Сад и весна»), переложения «Сказки о четырёх дервишах», сотрудник колледжа Форт-Уильяма в Калькутте. (ru)
|
dbo:activeYearsEndYear
| |
dbo:activeYearsStartYear
| |
dbo:birthPlace
| |
dbo:birthYear
| |
dbo:deathYear
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 3912 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:birthDate
| |
dbp:birthPlace
| |
dbp:deathDate
| |
dbp:knownFor
| |
dbp:name
|
- Mir Amman (en)
- Bagh O Bahar, or Tales of the Four Darweshe (en)
|
dbp:nativeName
| |
dbp:no
| |
dbp:notableWorks
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dbp:yearsActive
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Mir Amman (1748–1806) was an employee of Fort William College at Calcutta, variously also known as Mir Amman of Delhi, Mir Amman of Dilhi, Mir Amman Dihlavi, and Meer Ummun. He was best known for his translation of Amir Khusro's classic epic Qissa Chahar Dervish (The Tale of the Four Dervishes) His translation is considered classic literature itself for its use of contemporary Urdu, and was done on the request of Mr. John Borthwick Gilchrist, a famous English scholar of literature of those days. It in turn was widely translated into English during the 19th century. (en)
- 미르 암만(Mir Amman, 1748년 ~ 1806년)은 인도 근세의 우르두어 작가이다. 델리에서 태어났고, 캘커타에서 포트 윌리엄 대학의 우르두어 교사였다. 1802년 <정원과 봄>을 발표하였는데 이 작품은 산문문학 초기에 있어서 가장 주목할 만한 작품이다. 페르시아어 작품 <4인의 탁발승(托鉢僧) 이야기>의 번역이라고도 하고, 또는 타하신 저작의 우르두 문학작품 <보석을 아로새긴 신형식(新形式)>의 번안(飜案)이라고도 한다. 내용은 <천일야화(千一夜話)>와 유사한 것이다. (ko)
- Мир Аман Дихлави (урду میر امن دہلوی; 1748—1806) — писатель конца XVIII — начала XIX века, автор перевода на урду «Bāḡh o Bahar» («Сад и весна»), переложения «Сказки о четырёх дервишах», сотрудник колледжа Форт-Уильяма в Калькутте. (ru)
|
rdfs:label
|
- Mir Amman (en)
- 미르 암만 (ko)
- Мир Аман (ru)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |