An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

"Live by the sword, die by the sword" is a proverb in the form of a parallel phrase, derived from the Gospel of Matthew (Matthew 26, 26:52): "Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword."

Property Value
dbo:abstract
  • La frase proviene de Mateo 9, en el que se describe a uno de los discípulos de Jesús que golpeó al siervo del Sumo Sacerdote de Israel y le cortó la oreja.​ Se describe que Jesús lo reprendió, diciendo:​ El dicho todos los que tomen la espada perecerán con la espada sólo se encuentra en el Evangelio de Mateo y no en ninguno de los otros evangelios.​ La versión latina se refiere al arma como un gladius, mientras que la versión griega se refiere a ella como una makhaira. (es)
  • "Live by the sword, die by the sword" is a proverb in the form of a parallel phrase, derived from the Gospel of Matthew (Matthew 26, 26:52): "Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword." (en)
  • "Hidup oleh pedang, mati oleh pedang" adalah perkataan Yesus yang berasal dari ayat Alkitab, Matius 26:52. Frasa tersebut mengenai efek dari seseorang yang menggunakan kekerasan, atau pengartian lainnya, melawan orang lain (in)
  • "剣を取るものは剣によって滅ぶ"、剣を取る者は剣で滅びる(Live by the sword, die by the sword)とは、マタイの福音書からの箴言である。 (マタイの福音書 26, 26:52): "そこで、イエスは言われた。「剣をさやに納めなさい。剣を取る者は皆、剣で滅びる」” (ja)
  • Viva pela espada, morra pela espada é uma frase dita por Jesus durante a sua prisão quando ele admoestava seus discípulos para que não resistissem aos guardas que vieram prendê-lo. O objetivo era mostrar que se alguém usa de violência ou meios violentos contra outras pessoas, ele pode esperar que os mesmos métodos serão utilizados contra si. Comumente, é utilizada como ditado popular a variação "Quem com ferro fere com ferro será ferido". Este dito de Jesus vem de Mateus 26:52, que descreve um discípulo (identificado em João 18:10 como sendo Simão Pedro) sacando uma espada para defender Jesus no Jardim das Oliveiras, mas que é admoestado por Jesus, que lhe pede que guarde a arma: (pt)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 9031469 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10369 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1120567102 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • La frase proviene de Mateo 9, en el que se describe a uno de los discípulos de Jesús que golpeó al siervo del Sumo Sacerdote de Israel y le cortó la oreja.​ Se describe que Jesús lo reprendió, diciendo:​ El dicho todos los que tomen la espada perecerán con la espada sólo se encuentra en el Evangelio de Mateo y no en ninguno de los otros evangelios.​ La versión latina se refiere al arma como un gladius, mientras que la versión griega se refiere a ella como una makhaira. (es)
  • "Live by the sword, die by the sword" is a proverb in the form of a parallel phrase, derived from the Gospel of Matthew (Matthew 26, 26:52): "Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword." (en)
  • "Hidup oleh pedang, mati oleh pedang" adalah perkataan Yesus yang berasal dari ayat Alkitab, Matius 26:52. Frasa tersebut mengenai efek dari seseorang yang menggunakan kekerasan, atau pengartian lainnya, melawan orang lain (in)
  • "剣を取るものは剣によって滅ぶ"、剣を取る者は剣で滅びる(Live by the sword, die by the sword)とは、マタイの福音書からの箴言である。 (マタイの福音書 26, 26:52): "そこで、イエスは言われた。「剣をさやに納めなさい。剣を取る者は皆、剣で滅びる」” (ja)
  • Viva pela espada, morra pela espada é uma frase dita por Jesus durante a sua prisão quando ele admoestava seus discípulos para que não resistissem aos guardas que vieram prendê-lo. O objetivo era mostrar que se alguém usa de violência ou meios violentos contra outras pessoas, ele pode esperar que os mesmos métodos serão utilizados contra si. Comumente, é utilizada como ditado popular a variação "Quem com ferro fere com ferro será ferido". (pt)
rdfs:label
  • Vive por la espada, muere por la espada (es)
  • Hidup oleh pedang, mati oleh pedang (in)
  • 剣を取るものは剣によって滅ぶ (ja)
  • Live by the sword, die by the sword (en)
  • Viva pela espada, morra pela espada (pt)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License