dbo:abstract
|
- Die Laguna-Kupferplatteninschrift, besser als Laguna Copperplate Inscription oder LCI bekannt, wurde 1989 in Laguna de Bay, Manila gefunden und ist das bisher älteste bekannte Dokument, das in einer philippinischen Sprache verfasst wurde.Der Text besagt, dass er im Jahre 822 der Śaka-Ära, also 900 AD, verfasst wurde, und ist eine auf Kawi verfasste Mischung aus Sanskrit, Alt-Javanisch, Alt-Malaiisch und Alt-Tagalog. Ferner wird auf der Platte mitgeteilt, dass ihrem Besitzer Namwaran seine Schulden erlassen wurde. Erwähnt werden die Orte Tondo, Pila und Pulilan, die noch heute im Umkreis von Manila existieren. Zudem wird der heute in Indonesien liegende Ort Mdan (Medang, Mataram) erwähnt. (de)
- L'inscription sur cuivre de Laguna, trouvée en 1989 dans la baie de Laguna, sur le territoire métropolitain de Manille, est le plus ancien document écrit philippin connu à ce jour. Elle porte une inscription avec la date 822 de l'ère Saka correspondant au 21 avril 900 apr. J.-C. Certains auteurs considèrent qu'elle est rédigée dans un mélange de sanscrit, de vieux-javanais, de vieux-malais et de vieux-tagalog. D'autres auteurs considèrent que la langue de cette inscription est plus simplement du vieux-malais, avec des emprunts au sanscrit, comme c'était en général le cas dans ce type d'inscription. À l'époque, les Philippines étaient une escale sur les routes commerciales reliant l'archipel indonésien à la Chine du Sud. Les marins et marchands malais jouaient un rôle de premier plan dans ces échanges. L'inscription a été traduite pour la première fois par Antoon Postma, un chercheur hollandais. Elle déclare que son porteur, un certain Namwaran, est dégagé d'une dette en or. Ce document est conservé au Musée national du Peuple philippin. La plaque de cuivre diffère en fabrication des plaques javanaises de l'époque en ce que les mots sont gravés sur la surface, au lieu d'être inscrits dans une plaque de métal chauffé et amolli. (fr)
- La inscripción sobre cobre de la Laguna (en filipino: Inskripsyon sa Binatbat na Tanso ng Laguna, en malayo: Prasasti keping tembaga Laguna, en inglés Laguna Coppreplate Inscription, a menudo acortado a su acrónimo LCI) o simplemente la inscripción de Laguna, es un documento legal inscrito en el año 900 d. C. en Filipinas sobre una placa de cobre. Se conoce la fecha exacta porque está escrita en él. Esta fecha lo haría contemporáneo al reino Balitung de Java Central, lo cual no significa que surgiese de allí. La placa se encontró en 1989 por un operario cerca del delta del (o Pagsanjan) en el barangay («aldea») de Wawa, en el municipio de , en la provincia de La Laguna (14°19′44.3″N 121°26′31.9″E / 14.328972, 121.442194). La inscripción parece estar escrita en una mezcla de la antigua lengua malaya utilizando la escritura Kawi antigua y fue descifrada en 1992 por el antropólogo holandés Antoon Postma, experto en escritura Hanunó'o. El Kawi antiguo fue un sistema de escritura desarrollado en la isla de Java influenciado por el sánscrito, javanés antiguo y . Esto supone un raro vestigio de la influencia javanesa, la cual sugiere intercambios interinsulares («Sanskritización») en aquel tiempo. El LCI documenta la existencia de varias formas de gobierno en la Filipinas prehispánica, en especial el Reino de Tondó en el delta del río Pasig. Algunos estudiosos apuntan a que también indican la existencia de lazos comerciales, culturales, y políticos entre estos reinos y, al menos, una civilización asiática contemporánea: el reino javanés de Medang. (es)
- The Laguna copperplate inscription (Tagalog: Inskripsyon sa binatbat na tanso ng Laguna, literal translation: Inscription on flattened copper of Laguna) is an official acquittance inscribed onto a copper plate in the Shaka year 822 (Gregorian A.D. 900). It is the earliest known calendar-dated document found within the Philippine Islands. The plate was found in 1989 by a labourer near the mouth of the Lumbang River in Wawa, Lumban, Laguna in the Philippines. The inscription was mainly written in Old Malay using the Early Kawi script with a number of technical Sanskrit words and Old Javanese or Old Tagalog honorifics. After it was found, the text was first translated in 1991 by Antoon Postma, a Dutch anthropologist and Hanunó'o script researcher. The inscription documents the existence and names of several surrounding states as of A.D. 900, such as the Tagalog city-state of Tondo. Some historians suggest that this implies economic, cultural, and political connections between these states, and with the contemporaneous Medang Kingdom in Java. (en)
- Prasasti Keping Tembaga Laguna atau Lempeng Tembaga Laguna ditemukan tahun 1989 di Laguna de Bay, Manila, Filipina. Penanggalan yang tertera menunjukkan tahun 822 Saka, atau 21 April 900. Prasasti ini menggunakan bahasa Melayu Kuno meskipun banyak kata-kata dari bahasa Sanskerta, bahasa Jawa Kuno, dan bahasa Tagalog Kuno, serta ditulis dengan aksara Kawi. (in)
- 라구나 동판 비문(영어: Laguna Copperplate Inscription, 타갈로그어: Inskripsyon sa Binatbat na Tanso ng Laguna)는 필리핀에서 가장 초기로 알려진 서면 문서이다. 이 판은 1989년에 라구나 주 바랑가이에 있는 룸방 강 근처에서 노동자들에 의해 발견되었다. 동판에 새겨진 비문을 해석한 것은 네덜란드의 인류학자 안툰 포스트마였다. 이 판의 발견은 고대 타갈로그 족과 다양한 동시대의 자바 , 슈리비자야 제국, 인도 중왕국 등 아시아 문명과의 문화 연계의 증거로서 인용되고 있다. (ko)
|
rdfs:comment
|
- Die Laguna-Kupferplatteninschrift, besser als Laguna Copperplate Inscription oder LCI bekannt, wurde 1989 in Laguna de Bay, Manila gefunden und ist das bisher älteste bekannte Dokument, das in einer philippinischen Sprache verfasst wurde.Der Text besagt, dass er im Jahre 822 der Śaka-Ära, also 900 AD, verfasst wurde, und ist eine auf Kawi verfasste Mischung aus Sanskrit, Alt-Javanisch, Alt-Malaiisch und Alt-Tagalog. Ferner wird auf der Platte mitgeteilt, dass ihrem Besitzer Namwaran seine Schulden erlassen wurde. Erwähnt werden die Orte Tondo, Pila und Pulilan, die noch heute im Umkreis von Manila existieren. Zudem wird der heute in Indonesien liegende Ort Mdan (Medang, Mataram) erwähnt. (de)
- Prasasti Keping Tembaga Laguna atau Lempeng Tembaga Laguna ditemukan tahun 1989 di Laguna de Bay, Manila, Filipina. Penanggalan yang tertera menunjukkan tahun 822 Saka, atau 21 April 900. Prasasti ini menggunakan bahasa Melayu Kuno meskipun banyak kata-kata dari bahasa Sanskerta, bahasa Jawa Kuno, dan bahasa Tagalog Kuno, serta ditulis dengan aksara Kawi. (in)
- 라구나 동판 비문(영어: Laguna Copperplate Inscription, 타갈로그어: Inskripsyon sa Binatbat na Tanso ng Laguna)는 필리핀에서 가장 초기로 알려진 서면 문서이다. 이 판은 1989년에 라구나 주 바랑가이에 있는 룸방 강 근처에서 노동자들에 의해 발견되었다. 동판에 새겨진 비문을 해석한 것은 네덜란드의 인류학자 안툰 포스트마였다. 이 판의 발견은 고대 타갈로그 족과 다양한 동시대의 자바 , 슈리비자야 제국, 인도 중왕국 등 아시아 문명과의 문화 연계의 증거로서 인용되고 있다. (ko)
- The Laguna copperplate inscription (Tagalog: Inskripsyon sa binatbat na tanso ng Laguna, literal translation: Inscription on flattened copper of Laguna) is an official acquittance inscribed onto a copper plate in the Shaka year 822 (Gregorian A.D. 900). It is the earliest known calendar-dated document found within the Philippine Islands. (en)
- La inscripción sobre cobre de la Laguna (en filipino: Inskripsyon sa Binatbat na Tanso ng Laguna, en malayo: Prasasti keping tembaga Laguna, en inglés Laguna Coppreplate Inscription, a menudo acortado a su acrónimo LCI) o simplemente la inscripción de Laguna, es un documento legal inscrito en el año 900 d. C. en Filipinas sobre una placa de cobre. Se conoce la fecha exacta porque está escrita en él. Esta fecha lo haría contemporáneo al reino Balitung de Java Central, lo cual no significa que surgiese de allí. (es)
- L'inscription sur cuivre de Laguna, trouvée en 1989 dans la baie de Laguna, sur le territoire métropolitain de Manille, est le plus ancien document écrit philippin connu à ce jour. Elle porte une inscription avec la date 822 de l'ère Saka correspondant au 21 avril 900 apr. J.-C. Certains auteurs considèrent qu'elle est rédigée dans un mélange de sanscrit, de vieux-javanais, de vieux-malais et de vieux-tagalog. D'autres auteurs considèrent que la langue de cette inscription est plus simplement du vieux-malais, avec des emprunts au sanscrit, comme c'était en général le cas dans ce type d'inscription. À l'époque, les Philippines étaient une escale sur les routes commerciales reliant l'archipel indonésien à la Chine du Sud. Les marins et marchands malais jouaient un rôle de premier plan dans c (fr)
|