dbo:abstract
|
- Antilská kreolština (mezi mluvčími nazývána též Patois či Patwa) je souhrnné pojmenování pro kreolské jazyky založené na francouzštině, které se používají na několika ostrovech Malých Antil. Jedná se především o Guadeloupe, Dominiku, Martinik, Svatou Lucii a okolní menší ostrovy. Počet mluvčích dosahuje zhruba 1 000 000 osob. Antilská kreolština blízká haitské kreolštině. Antilskou kreolštinu lze rozdělit do dvou podskupin. Míra porozumění mezi oběma variantami dosahuje 90%.
* – kreolština používaná na Svaté Lucii a Dominice (ISO 639-3 kód má acf)
* – kreolština používaná na Martiniku a Guadeloupe (kód gcf) (cs)
- Antillean Creole (Antillean French Creole, Kreyol, Kwéyòl, Patois) is a French-based creole that is primarily spoken in the Lesser Antilles. Its grammar and vocabulary include elements of Carib, English, and African languages. Antillean Creole is related to Haitian Creole but has a number of distinctive features. Antillean Creole is spoken natively, to varying degrees, in Dominica, Grenada, Guadeloupe, Îles des Saintes, Martinique, Saint-Barthélemy (St. Barts), Saint Lucia, French Guiana, Trinidad and Tobago, and Venezuela (mainly in Macuro, Güiria and El Callao Municipality). It is also spoken in various Creole-speaking immigrant communities in the United States Virgin Islands, British Virgin Islands, and the Collectivity of Saint Martin. Antillean Creole has approximately 1 million speakers and is a means of communication for migrant populations traveling between neighbouring English- and French-speaking territories. In a number of countries (including Dominica, Grenada, St. Lucia, Trinidad, Brazil (Lanc-Patuá) and Venezuela) the language is referred to as patois. It has historically been spoken in nearly all of the Lesser Antilles, but its number of speakers has declined in Trinidad and Tobago and Grenada. Conversely, it is widely used on the islands of Dominica and Saint Lucia; though they are officially English-speaking, there are efforts to preserve the use of Antillean Creole, as there are in Trinidad and Tobago and its neighbour, Venezuela. In recent decades, Creole has gone from being seen as a sign of lower socio-economic status, banned in school playgrounds, to a mark of national pride. Since the 1970s, there has been a literary revival of Creole in the French-speaking islands of the Lesser Antilles, with writers such as Raphaël Confiant and Monchoachi employing the language. Édouard Glissant has written theoretically and poetically about its significance and its history. (en)
- Antillen-Kreolisch ist eine auf Französisch basierende Kreolsprache, die hauptsächlich auf den Kleinen Antillen gesprochen wird. Von ihren Sprechern wird sie auch Patwa (Patois) genannt. Die Sprache wurde in der Vergangenheit von einer größeren Anzahl Menschen gesprochen, heute ist die Anzahl Muttersprachler rückläufig. Auf Trinidad gibt es nur noch sehr wenige Sprecher, ebenso auf Grenada. In Dominica wird versucht, die Sprache zu erhalten. In Gebieten, in denen Französisch Amtssprache ist, wird die Bezeichnung Guadeloupe-Kreolisch verwendet. In Guadeloupe und auf Martinique sprechen nahezu 100 % der Bevölkerung Kreolisch. In jedem Gebiet finden sich entsprechend benannte Dialekte. (de)
- El patwa, criollo antillano o patois es una lengua criolla derivada del francés, con elementos de lenguas africanas, hablada principalmente en Dominica y Santa Lucía. Es conocida por sus hablantes como patwa (patois). No debe confundirse con el criollo haitiano que tiene muchas diferencias, aunque son mutuamente inteligibles. Fue muy hablada antes en las Antillas Menores, pero ha desaparecido de Trinidad y Tobago y su número de hablantes está declinando en Granada. En Dominica se hacen esfuerzos para preservar esta lengua, así como en Trinidad y Tobago. El criollo hablado en Martinica, San Bartolomé y Guadalupe es la misma lengua, pero en estas islas está sujeto a la influencia continua del acrolecto francés. En Venezuela es hablada principalmente en Macuro, Güiria, Irapa y El Callao. Es usada como un medio de comunicación para las poblaciones migrantes que viajan entre los territorios de habla francesa e inglesa. Los códigos de Ethnologue para el criollo francés guadalupano (hablado en Guadalupe y Martinica) y del criollo francés de Santa Lucía (hablado en Dominica y Santa Lucía), poseen las respectivas ISO 639-3: gcf y acf. Sin embargo, observa que su tasa de comprensión es del 90 %, lo que los califica como dialectos de una misma lengua. (es)
- Le créole antillais est un créole à base lexicale française, notamment parlé dans les Petites Antilles. Sa grammaire et son vocabulaire incluent des éléments de langues caribéennes et africaines. (fr)
- Il creolo delle Antille è un idioma creolo derivato dal francese e parlato nelle Antille minori. Sia la grammatica che il vocabolario contengono inoltre elementi di derivazione caribica e africana. Pur essendo imparentato con il creolo haitiano, possiede una serie di elementi caratteristici. (it)
- A língua crioula antilhana é uma língua crioula derivada do francês falada principalmente nas Pequenas Antilhas. Em termos gerais, é uma mistura do léxico da língua francesa com a sintaxe de línguas africanas e caribes. Só recentemente, a língua começou a ser escrita. Está relacionada com a língua crioula haitiana, mas tem uma série de características distintivas; no entanto, ambas são mutuamente inteligíveis. É falada nas ilhas de Santa Lúcia, Guadalupe, Maria Galante, Santos, São Bartolomeu, São Martinho, Granada, Trindade e Tobago, São Vicente, Dominica e Martinica, além da Venezuela e da Guiana Francesa. (pt)
- Анти́льский фра́нко-крео́льский язы́к или малоанти́льский креольский язык — это общее название для нескольких близкородственных франко-креольских диалектов, распространённых на Малых Антильских островах. Выделяют два наречия:
* гваделупско-мартиникское
*
*
* доминикско-сентлюсийское
*
* Сент-люсийский диалект
* (ru)
- Język antylski (fr. créole antillais) – język kreolski na bazie francuskiego, używany przede wszystkim na wyspach Małych Antyli. Język każdej wyspy ma własne charakterystyczne cechy, jednak zasadniczo wyróżnia się dwie główne odmiany: dialekt Martyniki i Gwadelupy oraz dialekt Saint Lucia i Dominiki, klasyfikowane przez Ethnologue jako odrębne języki. (pl)
- Антильська франко-креольська мова або малоантильська креольська мова - це загальна назва для декількох близькоспоріднених , поширених на Малих Антильських островах. Виділяють два наріччя:
* Гваделупсько-мартинікське
*
*
* Домініксько-сентлюсійське
*
*
* (uk)
|
rdfs:comment
|
- Le créole antillais est un créole à base lexicale française, notamment parlé dans les Petites Antilles. Sa grammaire et son vocabulaire incluent des éléments de langues caribéennes et africaines. (fr)
- Il creolo delle Antille è un idioma creolo derivato dal francese e parlato nelle Antille minori. Sia la grammatica che il vocabolario contengono inoltre elementi di derivazione caribica e africana. Pur essendo imparentato con il creolo haitiano, possiede una serie di elementi caratteristici. (it)
- Анти́льский фра́нко-крео́льский язы́к или малоанти́льский креольский язык — это общее название для нескольких близкородственных франко-креольских диалектов, распространённых на Малых Антильских островах. Выделяют два наречия:
* гваделупско-мартиникское
*
*
* доминикско-сентлюсийское
*
* Сент-люсийский диалект
* (ru)
- Język antylski (fr. créole antillais) – język kreolski na bazie francuskiego, używany przede wszystkim na wyspach Małych Antyli. Język każdej wyspy ma własne charakterystyczne cechy, jednak zasadniczo wyróżnia się dwie główne odmiany: dialekt Martyniki i Gwadelupy oraz dialekt Saint Lucia i Dominiki, klasyfikowane przez Ethnologue jako odrębne języki. (pl)
- Антильська франко-креольська мова або малоантильська креольська мова - це загальна назва для декількох близькоспоріднених , поширених на Малих Антильських островах. Виділяють два наріччя:
* Гваделупсько-мартинікське
*
*
* Домініксько-сентлюсійське
*
*
* (uk)
- Antilská kreolština (mezi mluvčími nazývána též Patois či Patwa) je souhrnné pojmenování pro kreolské jazyky založené na francouzštině, které se používají na několika ostrovech Malých Antil. Jedná se především o Guadeloupe, Dominiku, Martinik, Svatou Lucii a okolní menší ostrovy. Počet mluvčích dosahuje zhruba 1 000 000 osob. Antilská kreolština blízká haitské kreolštině. Antilskou kreolštinu lze rozdělit do dvou podskupin. Míra porozumění mezi oběma variantami dosahuje 90%. (cs)
- Antillean Creole (Antillean French Creole, Kreyol, Kwéyòl, Patois) is a French-based creole that is primarily spoken in the Lesser Antilles. Its grammar and vocabulary include elements of Carib, English, and African languages. Since the 1970s, there has been a literary revival of Creole in the French-speaking islands of the Lesser Antilles, with writers such as Raphaël Confiant and Monchoachi employing the language. Édouard Glissant has written theoretically and poetically about its significance and its history. (en)
- Antillen-Kreolisch ist eine auf Französisch basierende Kreolsprache, die hauptsächlich auf den Kleinen Antillen gesprochen wird. Von ihren Sprechern wird sie auch Patwa (Patois) genannt. Die Sprache wurde in der Vergangenheit von einer größeren Anzahl Menschen gesprochen, heute ist die Anzahl Muttersprachler rückläufig. Auf Trinidad gibt es nur noch sehr wenige Sprecher, ebenso auf Grenada. In Dominica wird versucht, die Sprache zu erhalten. In jedem Gebiet finden sich entsprechend benannte Dialekte. (de)
- El patwa, criollo antillano o patois es una lengua criolla derivada del francés, con elementos de lenguas africanas, hablada principalmente en Dominica y Santa Lucía. Es conocida por sus hablantes como patwa (patois). No debe confundirse con el criollo haitiano que tiene muchas diferencias, aunque son mutuamente inteligibles. Fue muy hablada antes en las Antillas Menores, pero ha desaparecido de Trinidad y Tobago y su número de hablantes está declinando en Granada. En Venezuela es hablada principalmente en Macuro, Güiria, Irapa y El Callao. (es)
- A língua crioula antilhana é uma língua crioula derivada do francês falada principalmente nas Pequenas Antilhas. Em termos gerais, é uma mistura do léxico da língua francesa com a sintaxe de línguas africanas e caribes. Só recentemente, a língua começou a ser escrita. Está relacionada com a língua crioula haitiana, mas tem uma série de características distintivas; no entanto, ambas são mutuamente inteligíveis. (pt)
|